第40章 還原一個世界(2 / 3)

我發現這個人邏輯思維非常清晰。

我:“有道理,也有意思。”

他:“這樣你會通過那些雕刻,最直接的看到在這個曾經的文明下,有過什麼樣的生物,有過什麼樣的活動。很直觀吧?通過研究文字,你會得到更多內容。”

我:“圖案那部分沒問題,但是研究一個陌生文明的文字……不是很容易的事吧?”

他:“不容易,但是也未嚐不可,這也是我要說的重點了。”

我:“OK,您說。”

他:“接著用瑪雅舉例吧,你一定聽說過瑪雅文明。”

我點頭。

他:“南美的瑪雅文明在16世紀的時候,被西班牙殖民者毀於一旦,不僅如此,西班牙的那些教士們還認為瑪雅文那種奇怪的圖畫是野蠻的魔鬼的語言,把幾乎所有瑪雅文樹皮書都燒掉了。(現今瑪雅文樹皮書世上僅存四本。其中兩本保存在歐洲,而德國德雷斯頓皇家圖書館的手稿是目前最完整並且最為清晰的版本。)這還不算完,為了達到統治目的,瑪雅人的文字抄寫者們都被迫學習西班牙文,凡是使用瑪雅文字的人,都會被虐殺或者燒死——咳,也不知道誰野蠻。你能明白沒有了自己的文字意味著什麼嗎?這意味著曾經的瑪雅文化、文明將被遺忘,將從那個時代起被抹掉。”

我:“您是說,瑪雅文化的失傳不是自然消亡的?是被人為抹殺的?”

他:“對,是被16世紀以傳播福音為名的那些西班牙殖民者人為抹殺。”

我:“這部分還真不知道,我一直以為瑪雅文明是史前文明呢。而且我原來看過的一些資料都說瑪雅文化本身已經很衰敗了,當時的西班牙南美殖民戰爭隻是起了一個催化劑的作用。不是那樣嗎?”

他:“瑪雅文明是從某個史前文明傳承來的,這個過程中本身就已經失去了很多資料,但並不是自然毀滅的。想想看,那些資料是誰記載的?你看到的是歐洲文獻和資料吧?那種占領了別的國家,再聲稱對方是太腐朽不禁打才滅亡的強盜邏輯,你認為可信度有多少?”

我:“呃……有道理。”

他:“那些問題我們不談,接著說吧,認識瑪雅文的人,也就是那時候起,基本沒有了。瑪雅人的後裔們,失去了自己的曆史,文化的淵源被攔腰斬斷。一直到18世紀,藏在南美雨林中的那些瑪雅建築被重新發現,而篆刻在那些建築上的瑪雅文、瑪雅雕刻、壁畫,才重見天日。”

我:“我知道您後麵想說的了:但是過去了200年,已經沒人能懂了。”

他:“沒錯,就是這樣的。不過,畢竟還是能解開的。”

我:“不好意思啊,這部分您得解釋下,我始終不明白怎麼就能讀懂那些稀奇古怪的東西了,完全沒有頭緒嘛。”

他:“沒有頭緒?話可不是這麼說的,還是有頭緒的。”

我忍不住檢查了一下錄音筆是否在工作,因為我對這段曆史無比的好奇!

他:“瑪雅文,是象形文字,這個不否認吧?”

我:“對。”

他:“我曾經自己研究過符號學,知道了很多有意思的事情。就說文字吧,一種文明的文字其基礎符號如果不到40個,那麼這種文字後麵的語言一定是拚音語言,代表性的是拉丁語係;如果一個文明的文字具有100個左右的基礎符號,那麼這種文字就是音節語言,代表性的是梵文;如果一個文明的文字,基本符號高達幾千甚至上萬個,那一定是表意文字體係的,就是象形文基礎的,代表性的是漢字。

雖然瑪雅文目前已知的基礎符號不到1000個,(目前已知的瑪雅文基礎符號約800多個,由英國人 J ·埃瑞 ·湯普森整理分類。同時他在深入研究後也成為了瑪雅文化的忠實崇拜者。)既不是字母的,也不完全是表意的。不過看也能看出來,具有表意文字特征,也就是象形文特征。那麼象形文最具代表性的字是哪些?”