在兩個較低的座位上,坐著她的父親和她的丈夫。納爾阿瓦身穿金黃色的華麗長袍,頭戴那頂岩鹽雕製的冠冕,冠下露出兩根發辮,像阿蒙神的羊角一樣扭曲著。哈米爾卡爾穿著一件飾有葡萄藤II的紫色上衣,腰間依然掛著一柄打仗用的利劍。
在那四張桌子圍成的空間裏,埃斯克姆神廟的蟒蛇躺在地上一攤攤汾紅色的油中間,咬著尾巴形成一個黑色的大圓圏。圓圏中央有一根銅柱,頂端有一隻水晶蛋,陽光照在上麵,光芒四射。
身穿亞麻布長袍的月神僧眾在薩朗波身後一字排開,元老們坐在她的右首,他們的金冠連成一大條金線;富豪們坐在她的左首,他們的綠寶石權杖連成一大條綠線,一而排在下首的莫洛祌的祭司,由於他們披著紅色的鬥篷,看上去
就像一堵釭牆^其餘僧眾站在下而幾層平台上,人群充塞街巷,登上屋頂,一行行地從底下直站到衛城上麵。這樣,腳下是人民,頭上是蒼芎,周圍是無邊的大海、海灣、群山和遙遙在望的諸省,光輝的薩朗波與月神難分難辨,似乎她便是迦太基的精靈,是迦太基亡魂的化身。
婚宴將通宵達旦。枝形落地燭台像小樹一樣立在著色的羊毛毪上,羊毛氌覆蓋著矮桌。巨大的琥珀長頸壼、藍色玻璃雙耳尖底甕、玳瑁湯勺和小圓麵包擠在兩行珍珠鐮邊的盤碟中間;帶葉的葡萄串在象牙葡萄架上,宛如女祭司手中的酒神杖,大塊冰雪在烏木托盤中漸漸觖化;檸槺、石榷、西葫蘆、西瓜在髙大的銀器間堆積如山;張開大嘴的野豬似乎在香料灰裏打滾;重新覆蓋上自己毛皮的野兔仿佛在鮮花叢中跳躍:貝殼裏塞滿混雜的肉;糕餅做成具有象征意義的形狀;揭開鍾形盤蓋,II麵的白鴿展翅欲飛。
奴隸們撩起長衫,踮著腳尖來回走動;時而是裏拉琴彈奏起一支頌歌,時而又是合唱的聲音。人群的喧鬧像大海濤聲一樣持續不斷,隱隱約約地在筵席周圍飄蕩,似乎在似一種更加宏大的和聲撫慰賓客。有幾個人回憶起雇傭兵的那次盛宴,大家都陶醉於美夢之中。太陽幵始西斜,一鉤新月卻早已升上了天空。
薩朗波像是有人叫她一樣,回過頭來,凝望著她的人群也隨著她的視線望過去。
衛城山上,神廟腳下,岩石中開鑿出來的地牢剛才把"打開了,黑動黝的洞口站著一個人。
他彎著腰走了出來,神情有點驚惶,就像關著的猛獸被突然放出來的時候一樣。
外麵的光亮使他睜不開眼,他呆呆地站了一會兒。人人都認出了他,大家屛住了呼吸。
這個犧牲品的身體對於他們來說是件特別的東西,一(牛具有近乎神聖的光輝東西。他們都探著身於想看得請楚一點,尤其是那些婦女。她們渴望欣賞那個使她們的丈夫和兒子陣亡,而內心深處卻湧現出沒有廉恥的好竒心,^"一種想徹底認識他的欲望,這種欲望攙雜著幾分內疚,變成了加侑的憎恨。
後來他向前走了起來,由亍驚奇產±的迷^消失了。無數臂膀伸了出去,再也看不見他了。
衛城的階梯有六十個梯級。他走下階梯時就像從山上掉進急流裏,有三次人們看見他跳了起來,最後在山下雙腳落地。
他的肩膀流著血,胸膛一起一伏,他使勁想掙斷綁繩,
從他站著的地方,有幾條街在他麵前伸展出去。每條街都有三排銅鏈,一端固定在凶祌惡煞的肚臍上,另一端平行地拉出去,人群被擠在房屋麵前,元老的仆役們揮舞著皮鞭在街心來回巡視。
有個仆役狠狠地打了他一鞭,趕他往前走。馬托走了起。
他們從銅鏈上仲出胳膊,叫喊道給他留的道路太寬了。而他就一而走著,一而被那些手指摸著、刺掐、抓著;走到一條街的盡頭,又出現了另一條路,他好幾次向一旁撲去,要咬他們,大家急忙閃?^,銅鏈把他擋住了,於是大家哈哈
有個孩子擻破了他的耳朵;有個姑娘把紡錘的尖頭藏在袖子裏,把他的臉頻劃破;眾人一把把地拔下他的頭發,―塊塊撕掉他的肉;有些人用綁著海綿的棍子沾上穢物往他臉上拍。他右上胸迸出一股鮮血來,大家馬上變得瘋狂起來。這最後一個蠻族人在他們心目中代表了全體的蠻族人,整個蠻軍;他們為他們遵受的全郜災難、他們經曆的各種恐怖、他們蒙受的種種恥辱,向他迸行報複"老百姓們越是發泄憤怒,就越是強烈。銅鏈翱得太緊,快要折斷,馬上要斷了;他們連仆役們抽到他們身上驅逐他們也感覺不出來了;有些人攀在房屋的凸出部位上,牆壁上的所有窗洞都擠滿了人頭,他們無法自己親手加害他,就大聲吼叫著鼓動別人去幹。