關於美貌與選美(1 / 3)

《愛情故事》reference_book_ids":[7025500133076782088]}]},"author_speak":"code":0,"compress_status":1,"content":"  我的夥伴們,我對你們說,世上再也沒有比女人的美麗更能愉悅眼睛的了。

悲劇詩人厄訥烏斯(Oeneus)在自己所寫的戲劇中這樣描述他所凝視的姑娘:

一位少女躺在那兒,她的衣服從肩上滑下,雪白的胸脯在月光下裸露無遺;另一位少女由於勁舞而衣襟漸鬆,左邊的乳房清晰可見,裸露在天空的眼裏,真是一幅生動不過的佳作;對我的眼睛來說,它的色彩潔白如雪,足以將籠罩的黑夜照亮。

另一位少女輕輕地勾住同伴的雅致的脖頸,裸露出白皙的胳膊與雙肩;與此同時,她的長袍全部敞開,美麗的大腿在褶皺中若隱若現。

我的心頭陡然而生一種莫名的渴望,渴望她的微笑的魅力,但我知道,這種渴望是全然無望的。因為她們全都躺在鋪滿風輪菜花的床上,一個個睡得正香。

在她們橫七豎八舒展自己的地方,紫羅蘭與番紅花的暗色花瓣浸染著她們身上的睡袍,甜蜜的野草在露珠的浸潤下,悄悄地將柔嫩的枝葉伸展在草地上。

這位被花兒所吸引的詩人在《阿爾弗西勃亞》(Alphesiboea)裏繼續說道:“她光彩照人,華貴無比,白皙的皮膚在她的身體上閃閃發光,她的羞澀恰到好處,剛好掩飾色彩的鮮亮;她的長長的秀發美若蠟製的雕塑,在颯颯的微風中優雅地飄動,卷曲如波濤。”

在《愛莪》(Io)中,他稱花兒為“春天的孩子”:“男人們將春天的孩子四處撒播。” 但在《森托爾》(Centaur)一劇裏,花兒被稱為“草地的孩子”:“少女們衝向尚未長出嫩芽的花叢,在茂盛的草地的孩子中快樂地追逐。”

許多女人因美貌而出名,如歐裏庇得斯所說,“上了年紀的吟遊詩人仍能讚美記憶”。

據詭辯家希皮亞斯(Hippias)在《選集》記載,美女之一是米萊圖斯的塔爾格莉阿(Thargelia),美麗聰慧,絕世無雙,一生共結婚十四次。

另據迪農的《波斯史》第5卷第1節記載,色克斯的同父異母姐妹阿努提斯(Anoutis)是巴加巴朱斯(Bagabazus)之妻,也是亞洲所有女人中最美麗也最放蕩的一個。

再有就是菲拉丘斯(Phylarchus)的記載。他在所著的第19本書裏說,奧克斯亞爾特斯(Oxyartes)的姘婦蒂莫莎(Timosa)具有羞花閉月之貌,絕世無雙之美。埃及國王曾將她作為禮物送給王後斯塔提拉(Statira)。

泰奧珀姆普斯(Theopompus)在其所著的《曆史》第56卷裏說道,利桑德莉達斯(Lysandridas)的母親色諾佩梯阿(Xenopeitheia),是伯羅奔尼撒半島上最最美麗的女人。利桑德莉達斯與國王阿格西勞斯(Agesilaus)在宴會上反目成仇,成為國王的政敵。後來,利桑德莉達斯被國王阿格西勞斯擊敗,遭到了斯巴達人的流放。之後,斯巴達人又殺死了色諾佩梯阿和她的妹妹克裏絲(Chryse)。

最美麗的女人還有塞浦路斯的潘蒂卡(Pantica)。菲拉丘斯在其所著的《曆史》第10卷裏說道,當她住在亞曆山大母親奧林匹亞的後宮裏時,皮梯翁(Pythion)的兒子莫尼姆絲(Monimus)向她求婚。

由於這個女人過於放蕩,奧林匹亞對他說道:“你這個可憐的傻瓜,你是在用眼睛而不是用理智結婚。”

再有,貌似雅典娜帕勒尼絲(Pallenis)的女人,幫助庇西特拉圖(Peisistratus)恢複了至高無上的王權。她原是一個賣花姑娘,據安蒂刻雷德斯(Anticleides)在《回報》第8卷記載,庇西特拉圖把她許配給兒子喜帕恰斯(Hipparchus):

他也將從他身邊趕走的女人,蘇格拉底的女兒皮婭(Phya),許配給兒子喜帕恰斯;至於在他之後執政的希皮亞斯,則娶了前文官的女兒莎爾姆絲(Charmus),一個非常漂亮的姑娘。

他說,正巧莎爾姆絲曾是希皮亞斯的情人。他首次在學院附近為愛神厄洛斯設立了一個塑像,像下刻有碑銘:“欲望之神厄洛斯,莎爾姆絲在競技場的庇蔭處為你建立了這座祭壇。”

再有,赫西奧德(Hesiod)在《梅拉普斯的敘事詩》(Melampus)第3卷中,稱埃維厄島上的卡爾基斯是充滿可愛女人的城市。尼姆佛朵盧斯(Nymphodorus)則在《亞洲航行記》裏說,靠近特洛伊的泰內多斯(Tenedos)島上盛產美女,世界上其他任何地方都無可匹敵。

關於愛情這一主題,安菲斯在《迪蒂拉姆布斯》(Dithyrambus)一文中說道:

你都說了些什麼?你指望說服我相信這一點,相信任何戀人在愛戀一個英俊的小夥子時,隻愛他的品性,而不去顧及他的貌相嗎?真是一個十足的笨蛋!我絕不相信這件事,就像我不相信一個常去打擾富人的乞丐不想從富人那兒弄點兒什麼一樣。

亞曆克西斯在《海倫》一書中說道:

任何人,如果隻愛肉體的成熟之美,而對愛的其他理由全然無知,那麼,他隻能是歡娛的愛人,而不是朋友的愛慕者;雖然他是個凡人,卻使愛神厄洛斯蒙冤,因為他使這位愛神不再被所有的漂亮男孩信任。

在背誦亞曆克西斯的詩句之後,米爾蒂盧斯(Myrtilus)對持有波爾謝(Porch)觀點的人們掃去一瞥,進一步引述庫裏烏姆(Curium)所寫的赫爾梅亞斯(Hermeias)詩句:“聽著,你們這群斯蒂亞克斯(Styacs),一群廢話的販賣者、偽善的吹牛者!哲人尚未動手,你們已將盤中的一切吞咽完畢,然後再出爾反爾,違逆你們莊嚴的承諾!”