奧恩傑爾大街被騷擾行為記述 第三章奧恩傑爾大街被騷擾行為記述(3)(2 / 3)

第二天一早我就在泥濘的大街上拖遝著步履一路前行了;除卻別的一些事務交涉之外,發去一封強令湯姆立即返回的短信。然而,在我返回之時,我卻發現了一個來自我的缺席摯友的一張字條,宣稱他打算好了第二天返回此地。得到這個消息我高興透了,因為我成功雇下了幾個房間;而且還因為,由於場景的轉換以及同事的回歸,特別可以讓我上一個晚上那既滑稽可笑又恐怖至極的冒險經曆,在某種程度上不再那麼令人難受了。

那天晚上我在迪戈斯大街上我的新寓所之中睡得很香,第二天清晨我回到被鬼魂騷擾的老房子裏去吃早飯,我知道湯姆在到達之時一定會立即前往那裏的。

我的猜想非常準確——他來了;而幾乎他開口提出的第一個問題,就是有關他首先反對我們改換寓所的意圖。

感謝上帝,他說道,一副純粹的熱衷心腸,聽說我把一切都準備好了。從你這一方麵來說我很高興。而至於我自己,我敢肯定地告訴你,沒有任何一樁世上值得思慮之事可以誘使我再在這棟要命的老屋子裏住上一晚上了。

可惡的這棟老屋子!我脫口說道,以一種顯然是憎惡與恐懼的複雜語氣,自從我們住到這裏來以後我們就沒有得到過一小時的安寧;接著我就附帶著講述起來有關這隻多血症的大老鼠的我的曆險經過。

好了,如果這就是事情的全部經過的話,我的堂兄說道,顯然他是想把事情大事化小的意思,我認為我不應該過分在乎這些的。

是的,可是它的那雙眼睛——它的那個神態,我親愛的湯姆——我堅持說道;要是你看到過的話,你就會覺得它一定會是某種東西,而不是它看上去的那種東西。

我傾向於認為在此次情況下一個最好的魔術師可能就是這個體格健碩的大老鼠,他說,一邊朝著我惱人地抿嘴笑著。

但是讓我聽一聽你自己的冒險經曆好了,我針鋒相對地說道。

對於這樣的挑戰,他不安地四處打量著。我戳到了他往日記憶裏的痛處。

你會聽到的,迪克;我會告訴你這些的,他說道。以上帝的名義,先生,我是會感到非常奇異的,盡管說,在這裏告訴你,盡管說我們是身強力壯的大活人,在這個時候跟一些鬼神之類的糾纏不清。

盡管他是帶著玩笑的口吻說這番話的,我卻認為這是一次非常嚴肅的審慎計量。我們的赫栢女神此時正在房間的一角,把我們加熱過的陶盞茶具和晚餐菜品打包裝進籃子裏。她不一會兒就停下了手裏的操作,在那兒大張著嘴巴和兩眼入神地聽著我們的對話。湯姆所講述的他的經曆大致如下所述——

我總共看到過它三次,迪克——這三次都是明白無誤的所見;而且我完全可以確定,這三次對我來說都造成了地獄一般的損害。我曾經說過,我是處在危險之中——處在極度的危險之中;因為,要是沒有別的事情發生的話,我已經完全可能失去理智了,除非我迅速地逃離此地。感謝上帝,我真的逃離了。

第一天晚上我遭遇這樣可惡的騷擾時,我正安穩地在那兒睡覺,就在那張淩亂不堪的老床上。我想起來就痛恨得要命。當時我的確沒有睡著,盡管我已經把蠟燭熄掉了,我大睜著兩眼靜靜地躺在那兒,看上去像是睡著了一樣;雖然說時不時地翻一下身子,卻心猿意馬壓抑不住地一會兒想想東、一會兒想想西。

我覺得肯定當時要過午夜兩點多了,這時我覺得我聽到了一個聲音,在那個——在臥室另一頭的那個可厭的黑乎乎的凹室之中。聽上去好像是有人在地板上緩慢地拖動一截兒繩索發出的聲音,把它拉起來之後又盤成一團輕輕地放在地上。我在床上坐起來一兩次,可是黑暗之中什麼也看不清楚,因此我斷定這一定是護壁板裏邊的一隻老鼠在作怪的緣故。我除去有些好奇之外沒有別的想法,過了幾分鍾也就不拿它當回事兒了。