第十四章(2 / 2)

“那天晚上住在這裏的人,名字都記在普查簿上。當天曾舉行盛大的宴會。”

“這麼說,你知道那天——那日子相當有意思——有什麼人在這裏嘍?”

“是的。”湯美說。

“那或許很有幫助。也許有相當重要的意義。你搬到這裏還沒多久吧?”

“是的。”湯美說,“不過,我們也未嚐不想搬到別的地方。”

“不喜歡這裏?很好的房子啊。而且,這個庭園——唔,這庭園一定會變得非常不錯的。有美麗的灌木——必須除掉一些;多餘的樹木和灌木林,不會開花的花樹。看來有些花樹絕對不會再開花啦。我真不懂你為什麼想搬走。”

“和過去的聯係,讓人覺得這裏非常不舒服。”湯美說。

“過去。”克裏斯賓說,“過去如何和現在連在一起?”

“一般人都認為那已經不重要,是過去的事了。可是,常常有人留下來,雖然沒有到處走動,但是一談到她或他,這些人就從過去蘇醒過來。你真的準備去做——”

“你是說做打零工的庭園工作嗎?是的,請讓我試試。那對我很有意思。庭園工作,我很感興趣。”

“昨天,莫林絲小姐也來了。”

“莫林絲?莫林絲嗎?她是園丁?”

“大概是吧。她是一位太太——我想是葛利芬太太——向內人提起,並且叫她來看我們。”

“是不是決定雇用了?”

“還沒決定。”湯美說,“其實,我們有一隻非常忠實的看門狗,是曼徹斯特狗。”

“唔,曼徹斯特狗對主人非常忠心。你家的狗一定認為保護嫂夫人是它的責任,不會隨便離開左右,讓她獨自出門。”

“確實如此。”湯美說,“它會把敢用指頭碰到內人的人撕成碎片。”

“真是好狗。情深又忠誠,結實又齒牙稅利。我最好也小心一點。”

“現在不要緊,已關在屋裏了。”.“莫林絲小姐,”克裏斯賓沉思般地說,“唔,這倒有趣得很。”

“為什麼有趣?”

“唔,因為——呃,我也不知道莫林絲這個人是誰。她是五六十歲的人?”

“是的。像男子的女人,土氣十足。”

“原來如此。她跟這地方有關連。要是艾塞克還在,一定會告訴你她的事。我也聽說她回到這裏居住。在不久之前。可能跟很多事情有關。”

“我猜,對這房子,你似乎知道一些我不知道的事。”湯美說。

“沒這回事。艾塞克可以告訴你許多,因為他知道得很多。雖然隻是一般的老故事,但他記性好。大家又常常談起。嗯,在老人俱樂部裏,大家也一再談論。說故事--有些毫無根據,有些則是事實。嗯,實在很有趣。而且——艾塞克也許知道得太多。”

“這麼說,艾塞克就太可憐了。”湯美說,“我想替他報仇。他真是個好人,對我們也很好。一向他開口。他就拚命幫助我們。走,我們看看庭園去吧。”