正文 俄底修斯再次受到譏笑(1 / 1)

求婚人們此時又歌又舞,恣意地享樂直至暮色降臨。當天黑了時,女仆在大廳裏點上三盞燈並搬來些木柴。在她們升起爐火的時候,俄底修斯走到她們跟前說道:“你們這些俄底修斯的女仆,聽我說,你們最好是坐到你們可尊敬的女王身邊去轉動紡錘,去梳理毛線。大廳的爐火讓我來照料好了!就是求婚人一直呆到明晨,我也不會疲倦的。”

女仆們彼此相視大笑了起來。終於一個年輕漂亮的女仆墨蘭托——她由珀涅羅珀扶養長大,視同己出,但現在卻與求婚人歐律瑪科斯生活在一起,成了他可恥的搭檔——放肆地罵道:“你這個可憐的乞丐,你是一個真正的傻瓜,你為什麼不去灶房或找一個地方睡覺,這兒的人都比你高貴,你竟要破壞我們的規矩?你是在說醉話,還是你是一個蠢材?你要注意,再要胡說,會有人站出來,左右開弓,打碎你的腦袋,把你從王宮裏扔出去。”

“你這條母狗,”俄底修斯陰沉地回答說,“我要把你說的這些無恥的話告訴忒斯瑪科斯,他會把你揍扁的。”女仆們都相信他不是說著玩的,於是都兩膝發抖地逃出大廳。現在俄底修斯坐在了爐火旁扇火,在盤算如何複仇。

雅典娜這時去唆使那些狂妄的求婚人去嘲弄俄底修斯,於是歐律瑪科斯對他的同夥說的一番話引起了哄堂大笑:“真的,這個人是一個神祗派到這個大廳來的一盞活生生的燈嗬,他的光禿禿的腦袋不是像一個火把在閃閃發亮?”他接著又轉向俄底修斯,說道:“聽我說,你這家夥,有沒有興趣給我當奴隸,在我的莊園裏給我清除雜草和照看樹木?我會管你吃喝的。但我看出來了,你是寧願當乞丐用乞討來填飽你的肚子,也不願意出力流汗。”

“歐律瑪科斯,”俄底修斯用堅定的聲音回答說,“我願現在就是春天,那我們倆就可以在草地上進行一場割草比賽,兩個人手執鐮刀,一直幹到深夜,這樣就會看出誰能堅持得最久!狂妄的人,你自以為高大和有力量,這是因為你隻同少數人較量過。若是俄底修斯返回家裏,那很快你就發現,這麼大的大廳都不夠你逃跑用的了!”

歐律瑪科斯聽後變得勃然大怒。“可憐的家夥,”他吼了起來,“你馬上就會為你說的混話付出代價了!”隨著這句話他就把一個腳凳擲向俄底修斯,但俄底修斯已撲倒在安菲諾摩斯膝邊,腳凳飛了過去,擊中斟酒侍者的右手,於是酒壺滾到地上,叮當作響,侍者驚叫了一聲倒在地下。

求婚人喧嘩起來,罵這個外鄉人打擾了他們的樂趣;這時忒勒瑪科斯客氣而果斷地要求客人們都是去安歇。安菲諾摩斯在人群中立起身來,說道:“親愛的朋友們,你們不要違背你們剛才聽到的話。不論是你們還是仆人,將來都不要用話或行動去傷害這個外鄉人。現在,讓我們再次斟滿酒杯,去祭祀神祗,然後各自回家。但這個外鄉人最好是留在這裏,由忒勒瑪科斯加以保護,他在他的灶火旁已經找到了安身之處。”聽從安菲諾摩斯的勸告,不久求婚人都離開了大廳。