大家一致主張:立刻就向海岸進發。
然而,如何過河呢?“鄧肯號”又不在。
“怎麼辦,艾爾通?”格裏那凡又問。
“我認為,要是沒有人來幫忙的話,一個月後我們還會留在河的這邊,最好讓‘鄧肯號’離開墨爾本開到東海岸來!”
“啊!老是要‘鄧肯號’來!難道‘鄧肯號’到了哇福灣,我們到墨爾本去就沒有困難了嗎?”少校不耐煩地大叫起來。
艾爾通沒有馬上回答,想了一會兒,然後閃爍其詞地說:
“我並不是要堅持我的主張,我提出這個意見不過是為了大家的利益。如果閣下發命令要走,我是隨時準備出發的。”
接著,他又以鎮靜和滿懷信心的語調說了下麵的一番話:
“既然毫無辦法,就不要向斯諾威那邊冒險。我們應該在這裏等人家來幫助,而幫助的人隻有向‘鄧肯號’去找。因此,就在這裏暫時住下。這裏食糧是不缺乏的,隻要我們中間抽出一個人來去給湯姆·奧斯丁送信,叫他把船開到哇福灣。”
大家聽了這個突如其來的建議,都十分驚愕,約翰·孟格爾顯出不讚同的神色。
“在我們派人去送信的時候,”艾爾通接著說,“如果斯諾威河的水落了,我們可以找到一個淺灘過去;萬一要坐船過去,我們也有時間做隻小艇。”
“我親愛的麥克那巴斯,”海倫夫人這時插嘴說,“你的意見呢?”
少校回答:
“坦率地說,艾爾通是聰明又謹慎的人,我完全同意他的建議。”
大家沒有料到是這樣一個回答,因為在那之前,麥克那巴斯總是反對艾爾通的意見。就連艾爾通自己也有點兒奇怪,不由得對少校瞟了一眼。
艾爾通此刻又開口說道:“爵士,如果閣下信任我,還是讓我去走一趟吧。我在這些地方是跑慣了的。隻要您寫封信給大副,使大副相信我,我保證6天以後把‘鄧肯號’開到哇福灣來。”
顯然,執行這個困難的任務,這水手比任何人都適合些。格裏那凡隻好同意了他的提議。
那水手的眼裏露出得意的光芒。他趕快把頭轉了過去,但是不論他的頭轉得怎樣快,約翰·孟格爾仍然瞟見了他的那副神色。因此,約翰·孟格爾本能地對艾爾通更加不信任。
艾爾通積極地做著出發前的準備,兩個水手幫著他,一個幫他備馬,一個幫他裝幹糧。這時候,格裏那凡在給湯姆·奧斯丁寫信。
他在信中命令“鄧肯號”的大副火速來到哇福灣,並強調送信人忠實可靠,還叫奧斯丁一到東海岸就派一隊水手前來救援……麥克那巴斯看他寫,突然,他怪腔怪調地問他艾爾通的名字怎樣寫法。
“照音拚呀。”格裏那凡回答。
“你弄錯了,”少校鎮定地說,“讀音是讀成艾爾通,可是寫出來卻要寫作彭·覺斯!”