譯文
再往西北四百二十裏有座山,名叫峚山。這座山上生長的樹種主要是丹樹。丹樹葉子是圓的,莖是紅色的,開出的花朵是黃色的,結的果實是紅色的,果實的味道像糖稀一樣甜,吃了這種果子可以充饑。丹水就發源在這座山,從山澗流出後便向西南流去,最終流入稷澤。丹水中有很多白色的玉石。這裏有玉膏,它的源頭處是噴湧而出的,蒸氣騰騰。黃帝就愛吃這裏的玉膏。這裏的玉膏還會生成黑色的玉石。玉膏流出後,便流灌丹樹。這種丹樹生長五年,便能開出五色俱全的花朵,發出五味俱全的芳香。黃帝還采取這座山上的玉的精華,種在鍾山的南坡,便生成瑾和瑜這兩種上等美玉。這兩種美玉堅硬而紋理細致,潤厚而富有光澤,五彩輝映,剛柔相濟。天地鬼神都用這種東西補給精華,君子服用它可以防禦不祥之事。從峚山到鍾山,相距四百六十裏,兩山之間都是水澤。這裏生長有很多奇異的鳥、怪異的獸,還有奇異的魚,都是世間少有的動物。
鍾山
原文
又西北四百二十裏,曰鍾山。其子曰鼓,其狀如人麵而龍身,是與欽丕鳥殺葆江於昆侖之陽,帝乃戮之鍾山之東曰崖。欽丕鳥化為大鶚,其狀如雕而墨文白首,赤喙而虎爪,其音如晨鵠,見則有大兵;鼓亦化為鳥,其狀如鴟,赤足而直喙,黃文而白首,其音如鵠,見即其邑大旱。
譯文
再往西北四百二十裏,有座山叫鍾山。鍾山神有個兒子名叫鼓。鼓的身形似龍,隻有臉是人的麵孔。這個鼓,曾與一個叫欽丕鳥的神,合謀協力將葆江殺死在昆侖山的南坡。黃帝知道此事後,便將鼓和欽丕鳥一同斬殺在鍾山東邊的崖。欽丕鳥死後化為一隻大鶚鳥。這種鳥身形似雕,全身有黑色的花紋,頭是白色的,嘴是紅色的,腳上還長著一對虎爪,嗚叫聲像晨鳧叫。這種鳥一旦出現,天下必然出現戰爭。鼓死後也化為(jùn)鳥。這種鳥身形似鷂鷹,但爪子是紅色的,嘴殼是直長的,全身是黃色的,腦袋是白色的,叫聲像天鵝叫的聲音。這種鳥一旦出現,預示當地將遭遇嚴重旱災。
泰器山
原文
又西百八十裏,曰泰器之山。觀水出焉,西流注於流沙。是多文鰩魚,狀如鯉裏,魚身而鳥翼,蒼文而白首赤喙,常行西海,遊於東海,以夜飛。其音如鸞雞,其味酸甘,食之已狂,見則天下大穰。
譯文
鍾山再往西一百八十裏有座山,名叫泰器山。觀水就發源於這座山,流出山澗後便向西流入流沙。觀水中有很多文鰩魚。這種魚形似鯉魚,身形是魚,但長著一對鳥翅,身上有黑色的花紋,頭是白色的,嘴是紅色的,常常從西海遊向東海,夜裏常躍出水麵在空中滑翔。這種鳥還不時發出如鸞雞一樣嗚叫聲。這種魚的肉味酸中帶甜,吃了可以醫治瘋病。什麼時候這種魚出現在人麵前,那就預示著天下將要豐收。
槐江山
原文
又西三百二十裏,日槐江之山。丘時之水出焉,而北流注於泑水。其中多蠃母其上多青雄黃,多藏琅玕、黃金、玉,其陽多丹粟。其陰多采黃金銀。實惟帝之平圃,神英招司之,其狀馬身而人麵,虎文而鳥翼,徇於四海,其音如榴。南望昆侖,其光熊熊,其氣魂魂。西望大澤,後稷所潛也。其中多玉,其陰多榣木之有若。北望諸,槐鬼離侖居之,鷹鸇之所宅也。東望恒山四成,有窮鬼居之,各在一搏。爰有淫水,其清洛洛。有天神焉,其狀如牛,而八足二首馬尾,其音如勃皇,見則其邑有兵。
譯文
泰器山再往西三百二十裏有座山,名叫槐江山。丘時水就發源於這座山,流出山澗便向北流入泑水。丘時水中有很多螺母。槐江山上有很多青色的雄黃石,還有很多質地優等的琅玕石和黃金、玉石。這座山的南坡有很多細丹砂,山的北坡有很多光澤純正的黃金和銀。這裏就是黃帝的玄圃。這個圃由一位名叫英招(sháo)的神看管。英招神身形似馬,臉是人的麵孔,周身都是虎斑,還長著一對鳥的翅膀。英招神經常邀遊四海。英招神的嗚叫聲像榴一樣。站在槐江山巔,往南可遠眺昆侖山,那裏雲蒸霞蔚,仙氣繞;往西可遠眺大澤,那裏有後稷葬身的地方,大澤中有很多玉石,大澤的北邊有很多榣樹和若樹,它們相互纏繞在一起;往北可以眺望諸山,槐鬼離侖就住在這座山上,晨風鳥的老巢也就在這座山上;往東可遠眺恒山,可明顯看見恒山有四重,有窮鬼就住在這座山上,他們分別住在不同的山窪中。槐江山上還有一個湖,名叫瑤池,湖水清清蕩漾,有天神在這裏守護,它身形似牛,但長著八條腿、二個腦袋和馬的尾巴。天神的吼叫聲像勃皇。天神出現在哪個國家,那個國家就將有刀光之災了。
昆侖丘
原文
西南四百裏,曰昆侖之丘,是實惟帝之下都,神陸吾司之。其神狀虎身而九尾,人麵而虎爪;是神也,司天之九部及帝之囿時,有獸焉,其狀如羊而四角,名曰土螻,是食人。有鳥焉,其狀如蜂,大如鴛鴦,名曰欽原,蠚鳥獸則死,蠚木則枯,有鳥焉,其名曰鶉鳥,是司帝之百服。有木焉,其狀如棠,黃華赤實,其味如李而無核,名日沙棠,可以禦水,食之使人不溺。有草焉,名曰草,其狀如葵,其味如蔥,食之已勞。河水出焉,而南流注於無達。赤水出焉,而東南流注於氾天之水。洋水出焉,而西南流注於醜塗之水。墨水出焉,而西流注於大杅。是多怪鳥獸。
譯文