正文 第24章 拜訪柯羅連科(2 / 2)

鏟雪人說:“我就是。”

高爾基把自己的來意告訴給柯羅連科,柯羅連科邀請他到屋裏詳談。

柯羅連科住的房間不大,房間裏擺滿了家具:兩張書桌,4個書櫥,3把椅子。

柯羅連科請高爾基在一把椅子上坐下來,高爾基把稿子交給了他。

柯羅連科一頁一頁認真地翻看著,他一會兒把手稿放在雙膝上,斜著眼看,一會兒又看一眼高爾基。之後,他對高爾基說:“你的字寫得很怪,看起來好像簡單明白。可是讀起來卻很困難。你在這兒寫了‘齊格加格’,這一定是筆誤。因為俄語中並沒有這個詞,實際上應當寫做‘齊格紮格’。”

高爾基在一旁聽到這些話,一時間覺得很窘。

翻了幾頁稿子以後,他又說:“隻有在絕對必須的時候才可以使用外國字,平時最好不使用它們。我們俄羅斯的語言是非常豐富的,完全可以表達最細致的感情和差別極細微的思想。”

高爾基覺得他的話好像是隨便說出來的,而且帶著粗野的重音,他覺得很難受。

為了緩和氣氛,柯羅連科微笑著說:“你常常用粗魯的字眼,也許是你認為這些字更有力量吧?不過,有時候事情也是相反的!”

高爾基解釋說,自己一是沒有時間仔細地推敲;二是因為自己也沒有一個適合寫作的環境去從容地寫作。

柯羅連科目光溫和地看了高爾基一眼,不再說什麼。當他看到詩裏出現“我到世界上來是要表示抗議。有一回是這樣的”一段文字時,他親切地說:“有一回是這樣的不對!這種說法笨拙,不漂亮。”

當柯羅連科看到詩裏寫到一個人“像老鷹一樣地”坐在一座廟宇的廢墟上時,他含笑地指出:“這樣坐不合適,地方不適當,既不莊嚴,也不體麵。”

柯羅連科一個接一個地指出作品的筆誤,使得高爾基感到非常狼狽,他的臉一下子變得像燒紅了的炭一樣。

柯羅連科注意到了高爾基的情緒變化,為了鼓勵對方,他又以著名學者所犯的常識性錯誤為例,講起了俄國大作家格列勃·烏斯賓斯基書中一些語法、句法的錯誤。

兩個星期後,柯羅連科托人把初稿還給高爾基,來人對高爾基說:“柯羅連科先生覺得他把你嚇倒了。他說你有才能,不過應當根據現實寫作,不要去發揮哲理。他還說你有幽默感,雖然帶一點粗野,不過這倒是好的。談到你的詩,他說像是夢話。”

高爾基從來人手裏接過手稿,一看上麵用鉛筆寫了好幾行字,內容如下:

根據這首《老橡樹之歌》很難判斷你的才能,不過我覺得你是有才能的。你不妨寫一篇你親身經曆過的事情,寫好給我看看。我不會詩評,你的詩我不懂,雖然個別的幾行有力而且生動。

柯羅連科

柯羅連科親切而又嚴格的態度使高爾基深受感動,但他沒能理解柯羅連科的話,他不理解所謂寫“自己親身經曆過的事情”究竟是什麼意思。他認為,在詩裏所寫的一切,哪件不是自己親身經曆的呢?他有些傷心,覺得當一個作家並不是一件容易的事。他把自己的詩稿撕碎,扔進了爐子裏。他決定不再寫詩和散文了。