正文 第41章 成功之餘 (1)(2 / 2)

局長稍微停了一下,他劃著火柴點燃煙鬥。“假如公眾對這些解釋能滿意的話,”

他又略加思考後接著說,“反過來這件事對我們也是有好處的。一直以來我們都需要一艘他們的高速潛艇來作研究。另外,能夠找到他們原子彈的線索也令我們非常高興。俄國人清楚他們的冒險失敗了,馬林科夫的政權肯定無法掌握穩定了。換句話說,就是另一次政變很快就將會發生在克裏姆林宮。至於德國人,嗯,我想我們大家都明白有很多納粹分子隱藏下來,這個問題將使議會更加小心翼翼地對待德國重整軍備的問題。至於我本人的些許收獲,”他苦笑一下,“我的這份工作以及今後瓦蘭斯的安全工作也就可以輕鬆些了。這些政客們已經清楚地意識到原子時代出現了世界上有史以來最恐怖的破壞分子——帶著沉重皮箱的小人物。”

“這件事報紙會報道嗎?”邦德表示懷疑地問。

局長聳了聳肩膀。“就在今天早晨,首相會見了所有的編輯們,”他將另一根火柴劃燃點著了煙鬥,“我猜測他應該是已經僥幸應付過去了。假如以後那些謠言再次出現的話,可能他就還得再接見他們,並透露出一點兒事情的真相。當然這些人是不會善罷甘休的。做記者的都有對重要的事情窮根究底的毛病。因此現在一定要努力爭取時間,以避免會有人出來鬧事。目前,所有人都在為‘探月’號而深感自豪,他們還沒有認真追查到底是出了怎樣的差錯。”此時,局長辦公桌上的放置的傳呼器突然發出一陣蜂鳴聲,紅光一閃一閃發亮。局長將單耳聽筒拿起來,俯下身來,“喂?”停了一會兒之後,“請為我接議會。”從桌麵上放著的四部電話的電話架上,局長拿起了一隻白色的聽筒。

“是的,”局長對著電話說,“請講。”沒有什麼聲音。“是的,先生,已經接通了。”他將他的保密器按扭開關按下來,緊緊地把聽筒湊到耳朵邊上,絲毫不漏一點聲音。停了稍長一會兒之後,局長左手拿著煙頭吸著,之後又把煙頭取下來,“我沒有什麼意見,先生。”

又過了一會兒,“我為我的手下感到非常驕傲和自豪,同時他本人也非常自豪。是的,先生,他們一直都是這樣。”局長的眉頭皺了皺,“假如你允許我如此說的話,先生,我覺得那樣似乎不是很明智。”稍作停頓之後,局長的臉色再次變得明朗起來。“非常感謝您,先生。當然,相同的問題,瓦蘭斯沒有遇到。那是他起碼應該得到的。”又是一陣間歇,“我很清楚,一定可以解決的。”再次間歇,“你真是一個好人,先生。”

局長將手中的白色聽筒放回到電話架上,隻聽那個保密器按鈕喀嚓一聲再次回到了普通通話的位置。

局長眼睛盯著電話看了一會兒,仿佛是對剛剛的這一番通話還有些疑惑不解。之後他將座椅轉離桌子,兩隻眼睛望著窗外凝神思考著。

房間裏一片沉寂,沒有任何聲音。坐在椅子上的邦德慢慢活動著身子,以便能使自己坐得更加舒服一些。

他在星期一曾見過的那隻鴿子,當然也可能是另外一隻,又飛上了窗台,拍打著潔白的翅膀,翹著尾巴,在窗台上來回踱著,咕咕地不停叫著。過了一會兒之後,這個小家夥又振翅飛向公園的樹林。各種車輛那催人昏昏欲睡的沉悶聲從遠處傳來。

邦德意識到,所有的一切幾乎都已經平靜下來了。沒有發生任何事情,真該算是萬幸。假如不是由於一個為滿足其強烈的占有欲而在牌桌上肆無忌憚地行騙的人;如果不是局長答應幫助他的老朋友;如果不是邦德隱約中記住了那個牌騙子的數次教訓;如果不是加娜·布蘭德與瓦蘭斯的小心謹慎;如果不是加娜·布蘭德清晰而準確地記住了那串數字;如果不是整個事件中的那些細枝末節以及機遇,倫敦城現在早已成為了一片廢墟。

局長轉過椅子來,那把椅子發出了刺耳的嘎吱聲。邦德專注地看著桌子對麵那雙沉思的眼睛。