【原文】

堯曰:“誰可順此事[1]?”放齊曰:“嗣子丹朱開明[2]。”堯曰:“籲!頑凶,不用[3]。”堯又曰:“誰可者?”兜曰:“共工旁聚布功,可用[4]。”堯曰:“共工善言,其用僻,似恭漫天,不可[5]。”堯又曰:“嗟,四嶽[6]!湯湯洪水滔天[7],浩浩懷山襄陵[8]。下民甚憂。有能使治者?”皆曰:“鯀可[9]。”堯曰:“鯀負命毀族,不可。”嶽曰:“異哉[10]!試不可用而已。”堯於是聽嶽用鯀。九歲,功用不成。

【注釋】

[1]順:繼承。[2]放齊:堯的大臣。[3]頑凶:頑指不講道德。[4](huān)兜(dōu):堯的大臣。[5]共工:人名;擔任工師。[6]四嶽:分掌四方的諸侯首領。[7]湯湯(shāng):即“蕩蕩”,水波奔騰的樣子。[8]襄陵:淹沒高地。[9]鯀(gǔn):人名。夏禹的父親。[10]異:奇異出眾。[11]庸命:用命;執行命令,忠於職守。[12]忝:辱沒。[13]矜(guān):同“鰥”,無妻的男子。[14]嚚(yīn):內心險惡,愛說壞話。

[15]

【譯文】

堯說:“誰可以繼承我的事業?”放齊說:“繼承人丹朱聰明通達。”堯說:“唉!他不講道德又好爭訟,不能用。”堯又問:“哪一個可以當此重任呢?”兜說:“共工廣泛地聚集民眾,做了不少事情,可以用。”堯說:“共工言辭巧辯,實際行動卻違背正道;外表好似恭敬,內心卻對上天輕慢不恭,不可用。”堯又問:“唉!四嶽,洪水滔天,浩浩蕩蕩,包圍山嶺,淹沒高地,百姓憂心忡忡,誰有能力去治理?”都說鯀可以。堯說:“鯀違反命令,危害同族,不可任用。”四嶽說:“他才能突出啊!試一下吧!果真不行再停止。”堯於是聽從四嶽的意見,任用了鯀。鯀治水九年,毫無成效。

堯說:“唉!四嶽,我在位已經七十年,你們都能執行命令,接替我的位置吧!”四嶽回答說:“我們德行淺薄,恐怕玷辱了帝王的職位。”堯說:“那就請你們推舉所有有名望的貴族以及在遙遠處隱居的人。”大家都對堯說:“民間有個尚未娶妻的人,名叫虞舜。”堯說:“對,我聽說過。他究竟怎樣?”四嶽說:“他是個盲人的兒子。父親不講道德,後母愛說他壞話,弟弟驕縱凶狠,但是他能夠用孝行與他們和睦相處,使他們人心向善,免於邪惡。”堯說:“讓我考驗一下他吧。”在這種情況下,堯把兩個女兒嫁給舜,通過她們來觀察舜的德行。舜將她們安置在溈水北岸,遵守做媳婦的禮節。堯很讚賞他這樣做,於是讓舜擔任司徒慎重地推行五教,人民都遵從五教;堯又讓他總領百官的職事,各種職事都處理得井井有條;讓他到四門主持接待各方賓客,四門充滿了莊重和睦的氣氛,來朝貢的諸侯和遠方客人都敬重他。堯又讓舜進入密林大澤辦事,遇上暴風雷雨,舜仍能前行,不迷失方向。堯認為舜德行偉大,召見他說:“你考慮事情周到,說過的事能辦得有成效,已經過了三年了。你登上帝位吧。”舜一再推讓,認為自己的德行不足以勝任帝位,心中十分不安。正月初一,舜在文祖廟接受堯的禪讓。文祖是堯的始祖。

【原文】

於是,帝堯老,命舜攝行天子之政[1],以觀天命。舜乃在璿璣玉衡[2],以齊七政[3]。遂類於上帝[4],禋於六宗[5],望於山川[6],辯於群神[7]。揖五瑞[8],擇吉月日,見四嶽諸牧[9],班瑞。歲二月,東巡狩[10],至於岱宗,祡[11],望秩於山川[12]。遂見東方君長,合時月[13],正日,同律度量衡[14],修五禮[15],五玉、三帛、二生、一死為摯[16],如五器[17],卒乃複[18]。五月,南巡狩;八月,西巡狩;十一月,北巡狩:皆如初。歸,至於祖禰廟[19],用特牛禮。五歲一巡狩,群後四朝。遍告以言,明試以功,車服以庸[20]。肇十有二州[21],決川[22]。象以典刑[23],流宥五刑[24],鞭作官刑[25],撲作教刑[26],金作贖刑。眚災過[27],赦;怙終賊[28],刑。欽哉[29],欽哉,唯刑之靜哉[30]。兜進言共工[31],堯曰“不可”,而試之工師[32],共工果淫辟。四嶽舉鯀治鴻水,堯以為不可,嶽強請試之,試之而無功,故百姓不便。三苗在江淮、荊州數為亂[33]。於是舜歸而言於帝,請流共工於幽陵,以變北狄[34];放兜於崇山[35],以變南蠻;遷三苗於三危[36],以變西戎;殛鯀於羽山[37],以變東夷。四罪而天下鹹服。

【注釋】

[1]攝:代理。[2]璿(xuán)璣玉衡:用玉裝飾的觀察天文的儀器。一說“璿璣玉衡”即北鬥七星。[3]齊七政:即觀察日月星辰來校正曆法。或認為“七政”指下麵講的祭祀、班瑞、東巡、南巡、西巡、北巡、歸祖等七件政事。[4]類於上帝:舉行特殊祭禮,把事類報告上天。[5]禋(yīn):祭祀名,升煙祭天以求福。[6]望:祭祀名,遙望名山大川舉行祭祀。[7]辯:同“遍”。普遍地祭祀。[8]揖:同“輯”,收集。五瑞:公、侯、伯、子、男五等爵位的諸侯所執的瑞信(即形狀上圓下方的玉圭,是表示諸侯等級的符信)。[9]諸牧:各地諸侯。[10]巡狩:帝王巡察各地,檢查諸侯政績。[11]祡(chái):一作“柴”,祭祀名,焚柴以祭祀天神。[12]望秩:按次序遙祭。[13]合時月:統一協調季節、月份。[14]同律:統一音律。[15]五禮:指吉禮(用於祭祀)、凶禮(用於喪葬)、賓禮(用於禮賓)、軍禮(用於軍事)和嘉禮(用於冠婚)。[16]五玉:即“五瑞”。三帛:薦玉的絲織品,有三種不同顏色。二生:指活的羔羊與雁。卿與大夫用作進見的禮物。一死:指死雉(野雞),士進見的禮物。[17]五器:即五玉。[18]複:交還。[19]禰(nī):奉祀死父的宗廟。[20]車服以庸:對於政績卓著的諸侯,則用車服作賞賜。[21]肇(zhào):開始,此指建立。[22]川:疏通河道。[23]象:刻畫。典:常。[24]宥(yòu):寬恕,從寬發落。[25]鞭:皮鞭。[26]撲:戒尺。[27]眚(shěng):災過。[28]怙(hù):倚仗。[29]欽:慎重。[30]唯刑之靜:靜刑,希望減少用刑。[31]進言:推薦。[32]工師:管理工程建築的官。[33]三苗:南方的一個部族,散居於今湘、鄂、贛、皖毗鄰地區,可能是苗族的祖先。[34]以變北狄:叫他改變北狄的風俗。[35]崇山:在今湖南大庸西南。[36]三危:山名。在今甘肅敦煌東。[37]殛(jí):這裏是流放的意思。

【譯文】

這時,帝堯已經年邁,讓舜代行天子之政,以觀察天意。舜便使用璿璣玉衡來觀測天象,定準日月五星的位置。他祭祀上帝,祭祀六類神祇,舉行望禮遙祭名山大川,遍祭群神。他收集五種玉製瑞信,選擇吉月吉日,召見四嶽諸侯,再給他們頒發瑞信。二月,他到東方巡察,到達泰山,燒柴祭天,又舉行望禮遙祭名山大川。這時他召見了東方的諸侯,校正曆法,同他們核對季節、月份,定準了一天的時刻,統一了音律和度量衡,製定了五類禮儀。規定諸侯用五玉三帛,卿大夫用二牲,士用野雞為相見所執的禮物;對於五玉,會見結束後便退還給諸侯。五月,他到南方視察;八月,到西方視察;

十一月,到北方視察。都像開始視察東方一樣。回來後,到祖廟和父廟裏祭祀,舉行隆重的特牲之禮。舜每五年到各方視察一次,各地諸侯每四年來京師朝見一次。對於每個諸侯,舜都告訴他們治理國家的方法,公開地考察他們的政績,對政績突出的賞賜車騎、衣服。舜開始在全國設立十二個州,疏通河道。他把正常的刑律刻在器物上,用流放的辦法來減免五刑;用鞭子作為官府的刑罰,學校中用戒尺處罰學生,不是故意犯罪的人可以用金錢贖罪。無心或災害造成的過失予以赦免;隻有作惡不改的人才及時懲處。“慎重啊,慎重啊,努力做到不用刑罰啊!”兜向堯推薦共工,堯說:“不可以。”但還是試用他做工師;共工果然放縱邪僻。四嶽推薦鯀治洪水,堯認為不行,四嶽堅決請求試用;結果毫無成績,百官都認為鯀不恰當。三苗在江淮流域荊州一帶屢次作亂。這時,舜正視察回來,便向堯報告,請求把共工流放到幽陵,讓他治理北方的狄族;把兜流放到崇山,讓他治理南方的蠻族;把三苗驅逐到三危,讓他治理西方的戎族;把鯀遠遠地貶到羽山,讓他治理東方的夷族。懲處這四個罪人,天下的人都心悅誠服。

【原文】

堯立七十年得舜;二十年而老,令舜攝行天子之政,薦之於天。堯辟位凡二十八年而崩[1]。百姓悲哀,如喪父母。三年,四方莫舉樂,以思堯。堯知子丹朱之不肖,不足授天下,於是乃權授舜。授舜,則天下得其利而丹朱病;授丹朱,則天下病而丹朱得其利。堯曰:“終不以天下之病而利一人。”而卒授舜以天下。堯崩,三年之喪畢,舜讓辟丹朱於南河之南[2]。諸侯朝覲者不之丹朱而之舜[3],獄訟者不之丹朱而之舜,謳歌者不謳歌丹朱而謳歌舜。舜曰:“天也!”夫而後之中國踐天子位焉[4],是為帝舜。

【注釋】

[1]辟位:退位。辟,通“避”。[2]南河:指黃河自潼關以下西東流向的一段。[3]朝覲(jìn):諸侯在春秋兩季拜見天子。春曰朝,秋曰覲。[4]中國:這裏指國都之中。

【譯文】

堯在位七十年得到舜,又過了二十年告老,讓舜代理天子的政務,並向上天薦舉舜。堯讓位二十八年後就去世了。百姓很悲痛,好像失去了親生父母一樣。堯死後的三年中,天下都停止奏樂以表示對帝堯的悼念。當初,堯知道兒子丹朱不成器,不能授天下給他,於是堯采取權變措施禪位給舜。禪位給舜,天下人得到好處,隻有丹朱不稱意;傳給丹朱,便使天下人受害,隻有丹朱得利。堯說:“絕對不能使天下人受害而讓一人得利。”他終於把天下傳給了舜。帝堯去世,三年的喪期結束後,舜把帝位讓給丹朱,自己退避到南河的南岸。但朝見天子的諸侯不到丹朱那裏去,卻來朝見舜;爭訟告狀的人不到丹朱那裏去,卻來找舜;歌頌功德的人不歌頌丹朱,卻歌頌舜。舜說:“這是天意啊!”這以後,他才去了都城,登上天子之位。這就是帝舜。

·虞舜·

【原文】

虞舜者[1],名曰重華。重華父曰瞽叟[2],瞽叟父曰橋牛,橋牛父曰句望,句望父曰敬康,敬康父曰窮蟬,窮蟬父曰帝顓頊,顓頊父曰昌意,以至舜七世矣。自從窮蟬以至帝舜,皆微為庶人。

舜父瞽叟盲,而舜母死。瞽叟更娶妻而生象,象傲。瞽叟愛後妻子,常欲殺舜,舜避逃;及有小過,則受罪。順事父及後母與弟,日以篤謹,匪有解。

舜,冀州之人也[3]。舜耕曆山,漁雷澤[4],陶河濱,作什器於壽丘[5],就時於負夏[6]。舜父瞽叟頑,母嚚,弟象傲,皆欲殺舜。舜順適不失子道,兄弟孝慈。欲殺,不可得;即求,嚐在側。

舜年二十以孝聞。三十而帝堯問可用者,四嶽鹹薦虞舜,曰可。於是堯乃以二女妻舜以觀其內,使九男與處以觀其外。舜居媯汭,內行彌謹[7],堯二女不敢以貴驕事舜親戚,甚有婦道。堯九男皆益篤[8]。舜耕曆山,曆山之人皆讓畔[9];漁雷澤,雷澤上人皆讓居;陶河濱,河濱器皆不苦窳[10]。一年而所居成聚,二年成邑,三年成都。堯乃賜舜衣與琴[11],為築倉稟,予牛羊。瞽叟尚複欲殺之,使舜上塗稟,瞽叟從下縱火焚稟。舜乃以兩笠自扞而下,去,得不死。後瞽叟又使舜穿井,舜穿井為匿空[12],旁出[13];舜既入深,瞽叟與象共下土實井,舜從匿空出,去。瞽叟、象喜,以舜為已死。象曰:“本謀者象。”象與其父母分,於是曰:“舜妻堯二女與琴,象取之。牛羊、倉稟予父母。”象乃止舜宮居,鼓其琴。舜往見之。象鄂不懌[14],曰:“我思舜正鬱陶[15]。”舜曰:“然,爾其庶矣!”舜複事瞽叟愛弟彌謹。於是堯乃試舜五典、百官,皆治。

【注釋】

[1]虞:重華,舜名。據說舜目為重瞳子,故名重華。[2]瞽(gǔ)叟:舜父名。瞽,瞎眼。[3]冀州:古九州之一。相當於今山西、河南北部、河北省大部及遼寧西部一帶。[4]雷澤:一名雷水。古澤名。在今山西永濟南。或說即雷夏澤,在今山東省菏澤市東北。《括地誌》:“雷夏澤在濮州雷澤縣郭外西北。”[5]什器:飲食器皿。壽丘:在今山東省曲阜市東北。[6]就時:乘時。負夏:邑名。在今山東省兗州北。[7]內行:家內的行為。[8]篤:真誠,純樸。[9]畔:田地的邊界。[10]苦窳(yǔ):粗劣。[11](chī):用葛纖維製成的細布。[12]匿空:在井壁上打的洞。[13]旁出:從井壁旁通向外麵。[14]鄂:同“愕”。吃驚。[15]鬱陶:愁悶痛苦。

【譯文】

虞舜名叫重華。重華的父親叫瞽叟,瞽叟的父親叫橋牛,橋牛的父親叫句望,句望的父親叫敬康,敬康的父親叫窮蟬,窮蟬的父親叫顓頊,顓頊的父親叫昌意。到舜已是七代。從窮蟬到帝舜,都是地位低微的普通百姓。

舜的父親瞽叟眼瞎了,舜的母親死後,瞽叟又娶了繼室,生了個兒子名叫象,象驕縱凶狠。瞽叟溺愛後妻的兒子,常常想殺掉舜,舜都躲過了;遇到自己有小過失,舜便接受懲罰。他恭順地侍奉父親、後母和弟弟,對待他們誠懇謹慎,日日如一,沒有懈怠過。

舜是冀州人,他曾在曆山種過田,在雷澤捕過魚,在黃河邊上燒製過陶器,在壽丘做過各種生產工具和生活用具,在負夏做過生意。舜的父親瞽叟不講道德,後母愛說壞話,弟弟象驕縱凶狠,都要殺掉舜。舜總是很恭順,不放棄作為兒子的職責,對弟弟盡兄道,對父母盡孝道。父母想要殺他,總是辦不到;如果有事找他,卻常在身邊。

舜二十歲時,因為孝順而聞名。三十歲時,帝堯詢問可以重用的人,四嶽都推薦舜,說他可以。於是,堯便把兩個女兒嫁給舜,來觀察他怎樣治家,又派了九個男兒與舜相處,來觀察他於家庭之外怎樣待人接物。舜住到溈水北岸,在家裏行為越發謹嚴。堯的兩個女兒不敢因為出身高貴而以傲慢的態度對待舜的親屬,嚴格遵守做媳婦的禮節。堯派去的九個男兒更加淳樸厚道了。舜在曆山種田,曆山的人都互讓田地邊界;在雷澤捕魚,雷澤四周的人都互讓居住的地方;在黃河邊製作陶器,生產的陶器沒有粗製濫造的。他住過一年的地方,便形成了村落;住過兩年的地方,便形成了集鎮;

住過三年的地方,便形成了都市。堯於是賜給舜細葛布做的衣服,又贈給他琴,還給他修築倉庫,送他牛羊。瞽叟還是想殺掉舜,他叫舜上屋頂用泥塗抹穀倉,自己卻在屋下縱火燒倉,舜就拿著兩頂鬥笠護住自己向下跳,脫了險,沒被燒死。後來,瞽叟又讓舜鑿井,舜在井壁上另鑿了一個可以藏身和外出的空洞。舜鑿到深處,瞽叟和象一同傾土填井,舜從藏身的空洞中走出,又脫了險。瞽叟和象很高興,認為舜已經死了。象說:“原來出主意的是我。”象與父母分舜的財物,這時他說:“舜的妻子——堯的兩個女兒,還有那張琴,我收取了;牛羊、倉廩留給父母。”於是象留在舜的居室中住下,彈著舜的琴。舜前去見他。象愕然失色,裝作傷心的樣子說:“我想念你,正想得傷心難過!”舜說:“是這樣,對於兄弟情義,你還差不多!”舜以後侍奉瞽叟,友愛弟弟,越發恭謹了。於是堯便試用舜,讓他推行五教,到各個官府去工作,舜都處理得很妥善。

【原文】

昔高陽氏有才子八人[1],世得其利,謂之“八愷”。高辛氏有才子八人[2],世謂之“八元”。此十六族者[3],世濟其美,不隕其名[4]。至於堯,堯未能舉。舜舉八愷,使主後土[5],以揆百事[6],莫不時序。舉八元,使布五教於四方[7],父義,母慈,兄友,弟恭,子孝;內平外成[8]。