李將軍列傳(3 / 3)

【譯文】

過了不久,郎中令石建去世了,於是皇上征召李廣接替石建做郎中令。元朔六年,李廣又調任後將軍,跟隨大將軍的軍隊從定襄郡出擊匈奴。各將領多有殺敵俘虜達到標準因功封侯的,而李廣部隊沒有功勞。過後二年,李廣以郎中令的身份率領四千騎兵從右北平出發,博望侯張騫率領一萬騎兵和李廣同行,分兩路走。走了大約幾百裏,匈奴左賢王帶領四萬騎兵包圍李廣,李廣的士兵都感到恐懼,李廣就派他的兒子李敢快馬衝擊匈奴騎兵。李敢獨自帶了幾十名騎兵飛奔而去,直穿匈奴騎兵的包圍圈,抄出敵軍的左右兩翼而回,報告李廣說:“匈奴容易對付呢。”士兵才安定下來。李廣布成圓形陣勢,向著四外,匈奴猛攻他們,箭下如雨。漢兵死亡的人數超過一半,漢軍的箭也快用完了。李廣便命令士兵把弓拉開,不要放箭,李廣親自用大黃弩弓射敵人的副將,射死了幾個,匈奴士卒漸漸鬆懈。恰巧天色黑了下來,軍官士兵都麵無人色,可是李廣的神氣同平常一樣,更加精神振奮地指揮軍隊。軍中從此佩服他的勇氣。第二天,繼續奮力戰鬥,博望侯的軍隊也到了,匈奴軍隊才解圍而去。漢軍疲乏了,不能去追擊。這時李廣幾乎全軍覆沒,隻得收兵回去。按漢朝的法律,博望侯耽誤了預定的日期,當處死刑,出錢贖罪,降為平民。李廣的軍功和罪責相當,沒有封賞。

·受辱自刎·

【原文】

後二歲,大將軍、驃騎將軍大出擊匈奴[1],廣數自請行。天子以為老,弗許,良久乃許之,以為前將軍。是歲,元狩四年也。

廣既從大將軍青擊匈奴,既出塞,青捕虜知單於所居,乃自以精兵走之[2],而令廣並於右將軍軍[3],出東道。東道少回遠[4],而大軍行水草少,其勢不屯行。廣自請曰:“臣部為前將軍,今大將軍乃徙令臣出東道,且臣結發而與匈奴戰[5],今乃一得當單於[6],臣願居前,先死單於。”大將軍青亦陰受上誡[7],以為李廣老,數奇[8],毋令當單於,恐不得所欲。而是時公孫敖新失侯[9],為中將軍從大將軍[10],大將軍亦欲使敖與俱當單於,故徙前將軍廣。廣時知之,固自辭於大將軍[11]。大將軍不聽,令長史封書與廣之幕府[12],曰:“急詣部[13],如書。”廣不謝大將軍而起行[14],意甚慍怒而就部[15],引兵與右將軍食其合軍出東道。軍亡導[16],或失道[17],後大將軍。大將軍與單於接戰,單於遁走,弗能得而還。南絕幕[18],遇前將軍、右將軍。廣已見大將軍,還入軍。大將軍使長史持糒醪遺廣[19],因問廣、食其失道狀,青欲上書報天子軍曲折[20]。廣未對。大將軍使長史急責廣之幕府對簿[21]。廣曰:“諸校尉無罪,乃我自失道。吾今自上簿。”

至幕府,廣謂其麾下曰:“廣結發與匈奴大小七十餘戰,今幸從大將軍出接單於兵,而大將軍又徙廣部行回遠,而又迷失道,豈非天哉!且廣年六十餘矣,終不能複對刀筆之吏[22]。”遂引刀自剄。廣軍士大夫一軍皆哭[23]。百姓聞之,知與不知[24],無老壯皆為垂涕。而右將軍獨下吏,當死,贖為庶人。

李廣自盡

【注釋】

[1]驃騎將軍:官號,地位僅次於大將軍,這裏指霍去病。霍去病(公元前140~前117年),西漢名將,河東平陽(在今山西省臨汾市西南)人,是衛青姐姐的兒子。武帝時多次征伐匈奴,保衛了與匈奴鄰接諸郡的安定,解除了匈奴對漢王朝的威脅,有功,封冠軍侯。[2]走(zòu):趨,追逐。[3]右將軍:指趙食(yì)其(jī)。[4]少:通“稍”。回遠:迂回、繞遠。[5]結發:古代男子二十歲束發,始可戴冠,以表成年。[6]當:遇。[7]陰受上誡:暗中得到武帝的告誡。上,指武帝。[8]數奇(jī):命運不好。數,命運的定數。奇,本指單數,與偶數相對稱,古代占卜,偶為吉。[9]公孫敖:姓公孫,名敖,義渠人,與衛青友好,曾搭救過衛青的性命,隨衛青出擊匈奴,封合騎侯。元狩二年,擊匈奴,因行軍失約,臨陣怯戰,當斬,贖為平民。[10]中將軍:位與前後左右將軍相當。[11]固:堅決。辭:辭免,指拒絕徙並右將軍軍。[12]長史:官名,即大將軍秘書,協助大將軍處理所屬部門的事務。[13]詣(yì):往。[14]謝:辭別。[15]慍(yùn)怒:憤怒。[16]亡導:沒有向導。亡,通“無”。[17]或:通“惑”,迷惑。[18]絕:橫渡。幕:通“漠”,沙漠。[19]糒(bèi):幹糧。醪(láo):酒漿,濁酒。遺(wèi):贈,給。[20]曲折:詳細的經過。[21]責:責成,查問。對簿:對質,受審,即受審問時憑著文書對質。簿,文書,記載。[22]刀筆吏:管理文書的官員。古代在竹簡上記事,筆是記事的工具,刀是削誤的工具,文書官員經常使用這種東西,故稱。以後引申為貶詞,有舞文弄法之意。[23]士大夫:一般文武官吏的統稱,這裏指將士。一軍:指軍中的一切人。[24]知:猶“識”,認識。

【譯文】

過後二年,大將軍和驃騎將軍大舉出兵攻打匈奴,李廣幾次自動請求前去。天子認為他老了,沒有允許;過了好久,才允許他的請求,派他擔任前將軍。這年是元狩四年。

李廣決定跟隨大將軍衛青出擊匈奴,出了邊塞,衛青捉到俘虜,得知單於住的地方,就親自率領精銳部隊突擊單於,而命令李廣的部隊跟右將軍的部隊合並,從東路出擊。東路稍微迂回繞遠,而大部隊行經水草稀少的地方,其勢不能聚集行進。李廣親自請求說:“我是部隊前將軍,現在大將軍卻改讓我從東路出兵,況且我從年輕時候起就和匈奴作戰,今天才有一次機會得與單於敵對,我願意擔任前鋒,先同單於決一死戰。”大將軍衛青曾暗中受到皇上囑咐,認為李廣年老了,多次遭受窘困,不要讓他正麵同單於對陣,恐怕不能實現他的願望。這時候,公孫敖新近失掉侯爵,擔任中將軍跟隨大將軍出征,大將軍也想要讓公孫敖與自己一同與單於對陣,所以調開前將軍李廣。李廣當時知道這種情況,堅決向大將軍拒絕調動。大將軍不聽從,命令長史下一道文書給李廣的幕府,說道:“趕快到所在軍部去,照文書所說的辦。”李廣沒有向大將軍告辭就動身出發了,心裏很惱怒,到達軍部,帶領士兵和右將軍趙食其合兵一處,從東路出發。部隊沒有向導,迷失了道路,落在大將軍的後麵。大將軍與單於交戰,單於逃跑了,沒能取得戰果而回。大軍向南渡過沙漠,才遇到前將軍和右將軍。李廣會見大將軍之後,回到自己軍中。大將軍派長史拿著酒食送給李廣,順便問了李廣、趙食其迷失道路的情況,衛青要上書報告天子軍中的曲折情形。李廣沒有回答,大將軍派長史迫令李廣的幕府人員前去聽候審問。李廣說:“各校尉無罪,是我自己迷失了道路,現在我親自上供狀,聽候審問。”

回到自己的幕府,李廣對他的部下說:“我從年輕的時候起,與匈奴大大小小經曆了七十多次戰鬥,這一次有幸跟隨大將軍迎戰單於的直屬部隊,可是大將軍又調我的部隊走迂回遙遠的路,偏又迷失了路,這難道不是天意嗎!況且我年紀六十多了,畢竟不能再受辦案人員的侮辱了。”便拔出刀來自刎了。李廣所部的軍士都哭了。老百姓聽到這件事,不論是認識的還是不認識的,不論是年老的還是年輕的,都為他流淚。而右將軍趙食其單獨被送交執法官吏,判處死刑,出錢贖罪,降為平民。

【原文】

太史公曰:《傳》曰“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從”[1]。其李將軍之謂也?餘睹李將軍悛悛如鄙人[2],口不能道辭。及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。彼其忠實心誠信於士大夫也[3]?諺曰“桃李不言,下自成蹊”。此言雖小,可以喻大也。

【注釋】

[1]傳:指《論語》。引語出於《論語·子路》篇。[2]悛(xún)悛(xún):通“恂恂”,謙恭謹慎。鄙人:居住在郊野未見過世麵的人。[3]其:那。

【譯文】

太史公說:《論語》上說:“在上位的人本身行為端正,即便不下命令,人們也會遵守奉行;在上位的人本身行為不端正,即便下了命令,人們也不會遵守奉行。”這是說的李將軍吧?我看到李將軍誠懇質樸像個鄉下人,口不善於講話。等到他死的時候,天下認識他的和不認識他的,都為他極盡哀痛。他那種忠實的品質確實得到士大夫們的信任啊!俗話說“桃樹李樹不會說話,可是樹下自然地被人們踩出了一條小路”。這話雖然淺近,但是可以用來說明大道理啊。