”我弄到了一輛適合你開的好車,真的很便宜,”我們係好安全帶後,他說。

”什麼樣的車?”他放著簡簡單單的”好車”不說,偏說”適合你開的好車”,這讓我起了疑心。

”噢,實際上是一輛卡車,一輛雪佛蘭。”

”在哪兒弄的?”

”你記不記得住在拉普什的比利·布萊克?”拉普什是太平洋岸邊的一個很小的印第安人保留區。

”不記得了。”

”以前夏天他常常跟我們一塊兒去釣魚,”查理提示道。

難怪我不記得了。不讓痛苦、多餘的東西進入我的記憶,是我的拿手好戲。

”現在他坐輪椅了,”見我沒反應,查理繼續說道,”所以開不了車了,他主動提出來要便宜賣給我。”≡本≡作≡品≡由≡思≡兔≡網≡提≡供≡線≡上≡閱≡讀≡

”哪年的車?”從他臉上表情的變化,我看得出這是個他不希望我問的問題。

”哦,比利已經在發動機上下了大力氣了——才幾年的車,真的。”

我希望他別太小瞧我了,以為我這麼輕易就可以打發:”他什麼時候買的?”

”1984年買的,我想是。”

”他是買的新車嗎?”

”哦,不是新車。我想是65年以前的新車——最早也是55年以後的,”他不好意思地承認道。

”查——爸爸,車我可真是一竅不通喲。要是出了什麼毛病,我自己可不會修,請人修吧,我又請不起。……”

”真的,貝拉,那家夥棒著呢。現在再也沒人能生產這樣的車了。”

那家夥,我思忖道……可能有好幾種意思——最起碼,也是個綽號。

”多便宜算便宜啊?”說到底,這才是我不能妥協的地方。

”噢,寶貝,可以說我已經給你買下了。作為歡迎你回家的禮物。”查理滿懷希望地從眼角偷偷瞥了我一眼。

哈,免費.

”您不必這樣破費的,爸爸。我本打算自己買一輛的。”

”我不介意。我想讓你在這兒過得高興。”說這話的時候,他兩眼盯著前麵的路。查理不習慣大聲表達自己的感情。在這點上,我完全繼承了他。所以我回話的時候,也是兩眼盯著正前方。

”那樣真的太好了,爸爸。謝謝啦。我真的很感激。”沒有必要再來一句:我在福克斯會感到高興那是不可能的事情。他不必跟我一起遭罪。再說,饋贈之馬莫看牙——我這白撿的卡車又哪能嫌它的發動機差呢?

”好啦,不必客氣了,”他喃喃道,他讓我謝得不好意思了。

我們聊了聊潮濕的天氣,這可不是什麼可以讓人聊個沒完的話題。接著,我們默默地看著窗外。

風景當然很漂亮,這一點我不能否認。放眼望去,滿眼皆綠:樹是綠色的,樹幹上的苔蘚是綠色的,樹枝上濃密的樹葉是綠色的,地上的蕨類植物也是綠色的。就連從樹葉之間濾下的空氣,也都染上了一層綠意。

太綠了——簡直是另外一個星球。

終於,我們到了查理的家。他還住在那套兩居的小房子裏,是他跟我媽媽在結婚之初買下來的。他們的婚姻也就僅有那麼一段日子——新婚燕爾的那幾天。在他那一切如昨的房子前麵,停著我的新卡車,對了,應該說是對我而言的新卡車。褪了色的紅色,圓圓大大的擋泥板,還有一個燈泡形狀的駕駛室。大出