正文 第三十八章 客串變主演(2 / 3)

因為簡單是新手,伍欣會稍微檢查一下她翻譯地內容,如果是她知道的英文單詞,她就會告訴她。

汀娜走之前,還跟簡單說過:“不懂就問吧。 ”

這並不是一個套話,在TM當翻譯,不懂就問是一個很好的方法。

誰給她的翻譯任務,有不明白或不確信的問題,她就問這個人。 當然,的確不是每個人都能給她回答,一般隻有比較有經驗的人才能給她解答。 於是,伍欣,高超和申邱成了她最好的老師。 有時候,保羅也會幫她解答一些問題。

“我什麼時候才能熟悉這些東西,不需要問就可以解決所有地問題呢?”簡單有些著急。

“這需要時間地積累。 ”保羅說,“另外,問是很正常的,因為你不是建築師,所以,即使你將來非常熟悉了,你仍然有可能會需要問。 再說,你並沒有參與項目,你不了解一封郵件背後地故事的來龍去脈。 ”

簡單覺得在TM,除了查字典和網絡搜索之外,在“問”中不斷學習也是非常重要的。 簡單的詞彙表在TM又有了質和量的飛躍。

她喜歡TM,喜歡這裏的同事,包括上司保羅和蘇煙。 喜歡這裏的環境,喜歡這裏的工作內容。 她還認識了新的朋友——特瑞沙,就是那個新來的前台姑娘,現在成了她的飯友,她們每天一起吃午餐。

同時。 她每周還有兩次給西西上英語課。 簡單教西西英語,不但可以拿到家教費,還可以向她請教建築工程方麵地知識。 簡單把周圍所有人都當自己的老師,連自己的學生都不放過。

有空時,她就研究前任翻譯汀娜翻譯過的資料,溫習詞彙表。 才一兩周,簡單就已經初步適應了這份工作。

保羅也對她說:“到目前為止,你做得很不錯。 適應得很快。 ”

“謝謝你,保羅。 ”

“我現在需要你幫忙,你願意抽出一下午時間和我一起去開會嗎?”

“開會?”

“是亦橋別墅項目的現場會議,”保羅解釋說,“高超今天很忙,沒有時間和我一起去開會。 但是你知道,我不懂中文,而甲方那邊不懂英文……你做過口譯嗎?”

“口譯?我做過一些口譯的。 ”

“可是。 你今天穿著高跟鞋……”保羅有些為難,“去工地時,穿高跟鞋是很不方便的,可能會把你的鞋弄壞。 ”

簡單看了看自己地高跟鞋,這可是新鞋子。 今天還是頭一回穿。 但是到TM兩周了,做的都是筆譯,現在有口譯機會,她不願意放過。

“沒關係。 我會盡量小心,不會弄壞的。 ”

和保羅一起上的士,保羅手上捧了一堆圖紙。

“簡單,我先跟你介紹一下這個項目。 ”保羅指著一張總平麵圖比劃著,“這個別墅項目一共有三期,現在我們做的是第三期。 分為5個地塊,B01,B02。 B03,B04,B05。 有這麼幾個房型,聯排、雙拚、獨棟、躍層……”

保羅介紹時,簡單心裏盡力把這些都記住,好記性不如爛筆頭,實在記不住的就用筆記下。

“如果萬一你翻不出來,不要緊張。 我會跟他們解釋。 你不是建築師,你沒聽明白的就問我。 我會幫你解釋,主要是把意思表達清楚就好了。 另外,甲方的項目經理很喜歡省錢,對質量控製不嚴格,你要準確傳達我地語氣,要闡述清楚我的立場。 ”

簡單穿著8厘米的高跟鞋在工地現場走了整整三個小時。 陽光還很強烈,皮膚都快要曬坡了。 不過,平時翻譯亦橋別墅的聯係函和會議紀要時隻是翻譯冷冰冰的文字,現在看到地是現場真實的物體,平時翻譯的“腰線”、“欄杆”、“百葉”、現在都擺在了眼前,她興奮極了。

查看現場之後,簡單和保羅一起來到甲方的項目辦公室。

保羅向甲方項目經理介紹了簡單。 在一個長長地圓桌上坐下,會議開始了。