正文 第四十二章 亂世出英雄(下)(1 / 3)

計劃不如變化,那還要計劃做什麼?

簡單前不久還在暗自下決心,要成為TM“最好”的翻譯,隨著索菲亞和伊瓦的離去,現在她倒是成了TM“唯一”的翻譯。

向丹尼爾請年假時,他也不那麼爽快了:“You are very important now. You are the only translator in TM(你現在很重要,你是TM唯一的翻譯了。 )所以,各個部門都可能找你翻譯,你會很忙。 請假,我也不能隨便做主了,你要問各個部門,看看他們是否有比較急需的翻譯。 ”

簡單想起,中學時參加過一次學校運動會,柔弱瘦小的她居然報名參加超級考驗膽量和彈跳力的百米跨欄項目。 初賽時她跑最後一名,第一名長腿超人已經到終點了,她還有一半路程在後麵慢慢顛。 不想,後來卻進入了決賽,因為一共隻有八個人參加了初賽,而決賽入圍的人數剛好也是八個人。

“唯一”就是“第一”,決心成為TM最好的翻譯,上天竟以這樣的方式成全了她。 唉,我用得著這麼獨孤求敗嗎?

“簡單,你去跟公司要求加工資吧,現在他們正缺人,他們不敢不滿足你的要求。 ”陳歌建議。

聽到加工資,誰不想啊?而且,陳歌的建議也是完全可行的。 談工資嘛,就是一個買賣的過程,公司覺得想留你,就得滿足你的薪資要求。 但是,簡單還不想以這樣的方式提出加薪,希望自己加薪是因為公司的認同和肯定。 而不是因為公司缺人。 她不想給人一種“提出威脅”地感覺,這樣對自己在TM的長期發展不利。 再說,已經review過,加薪的可能性是很大的。

每天,Outlook郵箱裏,通過郵件發來的大大小小的翻譯任務少則十幾份,多則二十份,建築部的。 市場部的,景觀部地,室內設計部的,城市規劃的,甚至還有行政部、IT部和財務部的翻譯任務……

因為給各個部門的人提供翻譯,各個部門的人都認識她了。 走到茶水間,會有很多人跟她打招呼。 我成TM小名人一個了,簡單就這麼自我抬舉一下。 給忙碌和疲憊的生活加點兒強心劑。

淡定,我一定要淡定……麵對這麼多任務,必須得弄個to-do-list(待做事項)。 每天,光閱讀郵件,分析任務的輕重緩急和所需時間都需要十分鍾。

她一般這樣安排:隻需花少量時間、難度低地翻譯任務會優先安排。 比如說短的郵件翻譯;需要時間很多的翻譯任務排在後麵,比如說設計任務書、合同等;緊急、需要及時提交的翻譯優先安排,如急需回複,或是會影響設計進度的交流信函。 市場部地費用報價書,業主方的投訴信函等優先安排;行政部、財務部、IT部的翻譯一般是對內交流所用,盡量往後放……

來自公關策劃柳藝的市場宣傳資料,比如說項目介紹、網站資料翻譯等,簡單已經無暇顧及。 還好,柳藝了解簡單地境況,通情達理,也不逼她:“這些宣傳資料的準備是一個長期的過程。 隻要不是急著用來爭取項目的資料,我就暫時不壓給你了,等招到新翻譯了再說。 ”

柳藝是了解簡單處境的,但公司一百多人,即便是建築部,也大多不知道簡單孤身一人挑大梁,幹著三個人的活。 每個部門的人都隻知道,簡單是翻譯。 所以通過郵件發翻譯過來時。 都隻是一句:“請幫我翻譯”。 還有更讓人無所適從的是,不少人會加一句“ASAP(盡快)”。 如果。 當十個人給地十個任務都要求你ASAP,你難道不想撞牆?

簡單恨不得給全公司發個郵件:

“由於我現在任務真的很繁重,請各位發翻譯給我時,注明任務的緊迫程度,給一個明確的期限和可以寬限的時間範圍,以便我安排優先級和先後順序。 ”

她縱有三頭六臂,畢竟也有三個人的活等著她幹,加班於是成了每日必修課。 一到晚上六點,她就準時衝出辦公室覓食,然後把翻譯任務帶回家繼續奮戰。

公司什麼時侯才能招到新的翻譯啊?我要掛了……

“特瑞沙,他們有沒有在安排麵試翻譯?”簡單不時打聽。 特瑞沙是前台,所有麵試安排她都知道,問她是最能掌握及時訊息的渠道。

“前一陣還安排了,後來沒招到合適地,就沒動靜了。 ”特瑞沙同情地說。

無比泄氣。

有一次,簡單接到TM深圳公司同事發來的翻譯。

“深圳公司沒有翻譯嗎?”簡單問伍欣。

“沒有。 ”

“整個TM就我一個翻譯?”

“好像是地。 ”

汗滴禾下土!

上海公司我都伺候不過來了,深圳公司的還要我來伺候?

“以前怎麼沒有翻過他們的東西?”

“深圳公司比較小,跟上海公司不是一個規模的,所以以前沒有什麼翻譯活,”伍欣分析道,“但現在,他們的業務逐漸多起來了,就會有翻譯。 ”

更讓人鬱悶的是,有時侯M國總部和香港公司也找她翻譯,香港公司的每封郵件都喜歡加ASAP。

難怪TM的宣傳資料如是說,TM“秉承國際化運作”,所謂的“國際化運作”,原來就是全世界的TM事務所都無償共享上海公司的翻譯……

簡單向易暉抱怨:“深圳公司、北京公司、香港公司,還有M國總部,全世界人民都來找我了……我被八國聯軍給瓜分了……”