正文 第23章 進行第二次國外旅行(3 / 3)

安徒生的話給海涅留下了好印象,他對安徒生很和藹,也顯得很愉快。

第二天,海涅就到安徒生住的維韋亞那飯店來看他。之後,兩個人常常見麵,有時還一起在林蔭大道上漫步。當安徒生要離開巴黎去意大利時,在分手之際,安徒生收到了海涅寫給他的德文信。

在巴黎,安徒生試著讀的第一本法文原版書是維克多·雨果的小說《巴黎聖母院》。每天,安徒生都能去聖母院看看書裏所描繪的場景。這些細膩入微的描寫和他對人物性格非凡的刻畫,讓安徒生如醉如癡。

隨後,安徒生去拜訪了雨果。維克多·雨果住在皇家廣場的一角,房子是老式建築,屋裏的牆上掛的全是聖母的圖片、木刻和油畫。雨果見到安徒生時,穿著睡袍、燈籠褲,腳上一雙精致的拖鞋。臨走時,安徒生請雨果為他簽名,雨果滿足了他的願望。

安徒生在巴黎待了將近3個月,他的法語還是沒什麼長進。他打算在瑞士某地的什麼人家裏寄宿一段時間,在那兒他就隻能說法語了。

“如果你願意,倒可以住到侏羅山上的小鎮子裏,那兒在每年8月就開始下雪,開銷也不大,還能交些朋友。”

在哥本哈根結識的一位說法語的瑞士人這麼跟安徒生說。經曆了巴黎的喧囂,山區的與世隔絕將令他心曠神怡。此時,安徒生也希望能在那裏完成一部醞釀已久的作品。

於是,安徒生計劃從巴黎出發,經日內瓦、洛桑到侏羅山上的勒洛科爾小鎮。

8月中旬,安徒生離開巴黎。在車輪轆轆聲中馬車駛過法蘭西平原,來到瑞士汝拉山時天已經黑了,在黑暗中,安徒生見兩個農家女孩子上了隻有他這唯一旅客的馬車。

“如果我們不讓她們上我們的車,她們就得在荒無人煙的小路上摸黑走好幾個鍾頭。”車夫向安徒生解釋說,“她們都是農民的女兒,我想您不會反對讓她們搭乘咱們的車吧!”

“當然,一點也不反對。”安徒生有禮貌地表示。

兩個女孩子知道車裏坐著一個紳士,“唧唧喳喳”耳語一會兒,笑了起來。但在黑暗中,她們看不清這位紳士的麵貌,安徒生也看不清她們。

“您是不是法國人?”其中一個女孩子終於鼓起勇氣問道。

“不,”安徒生回答,“我是丹麥人。”

她們說,她們很了解丹麥,說丹麥是挪威的一部分,丹麥的首都叫哥本哈根,但她們不會發“哥本哈根”這個音,而說成了“科波拉爾”。

安徒生聽到她們的天真無知的議論,好容易才忍住沒笑出聲來。在這伸手不見五指的暗夜裏,聽她們喋喋不休的談話,倒也是很愉快的事。她們問安徒生是否年輕,結婚沒有,長相怎樣。這時,安徒生天生的幽默勁頭被調動起來了。

“我年輕嗎?是的,年輕。結婚沒有?哎呀,還沒有呢!至於本人的相貌,我認為,是丹麥男子漢中最漂亮的一個,高個子,寬肩膀,身強體壯,無所畏懼,就像斯堪的納維亞半島上的海盜似的。不同的是,本人出身高貴。你們隻要瞧一下我的麵容,保管你們一輩子忘不了。現在,請講講你們長得怎麼樣。不用說,你們兩位都很漂亮羅?”

“非常美麗,比你漂亮百倍。”她們知道他是在開玩笑,也開起玩笑來,把自己描繪成地道的美人。

她們拽了一下馬車的鈴,表示她們已到達目的地。

“我們到站了。這位陌生的先生,您能不能出來一下,讓我們在月光下瞧瞧你長得怎樣?”

“我希望我能滿足你們的要求,”安徒生猶豫不決,想到他那出奇的大鼻子就足以破壞這愉快的氣氛,於是又說:“不過我想,我還是不出去為好。很對不起。”

她們下車時,也用手帕蒙著臉,嬉笑著向他伸出手。

“那麼,您也看不著我們的臉了。再見了,從科波拉爾來的先生。”她們愉快地說。安徒生雖然看不清她們的臉,但看得出她們都很年輕,身材苗條,步履輕盈。