前不見古人,

後不見來者。

念天地之悠悠,

獨愴然而泣下!

身臨其境,他更理解了這首詩的內涵。

他又轉到另一個洞子裏去抄完標題,發現壁畫中飛天的玉帶下,有幾個飄落的花瓣。細心的伯希和立即看出這種花瓣不同於其他:每個花瓣上都有一個突厥文字,連起來是一句話:

“伊人被秋風帶走了。”

伯希和想象這位畫家一定是位不幸的失戀者或喪失了情人。而他內心一直思念著她。說不準這幅飛天的“模特”就是那位“被秋風帶走”的伊人呢!由此可見,所有的飛天、神像並非是憑空繪畫、塑造,都有豐富生動的原型!

他驚喜地出去,大聲呼喚;

“夏爾!夏爾!快來這裏拍照!”接著,用法語說:“我發現了世界上最短的情詩!我看見了世界上最優美、最動人、最曲折的愛情故事!”

正在工作的夏爾處理完那邊的活,沿棧道走過來。這個洞子在最高層,攀緣過來要冒著掉下去的危險。

方六從下麵看見伯希和,吃一驚,想爬上去,被王道士喊住,令他去做另一件事。好奇的王道士也往上攀。他喜歡上了這個外國人,他覺得他們有些共同之處:伯希和對古物和壁畫充滿著火樣的熱情,而他對唐僧曾有著狂熱的崇拜。

伯希和讓夏爾對那幅壁畫拍了幾張“特寫”,然後激動地說:“千佛洞是個百科全書,是神佛的世界,更是人的世界。這比奧林波斯山上的希臘諸神更有意義:希臘的神是單獨的生活群體,而中國的神完全與人生活在一起。辜鴻銘說民主思想的根在中國,看來確實如此。”夏爾拍完照,讓伯希和翻譯了那行字。他聽了以後,說:“這也許並不像你說的那樣。也許這位傑出的畫家是中國的皮格馬利翁。他畫完這飄逸的女神後,很喜歡她,不忍她飛走,但她還是要

飛走。不過,中國的皮格馬利翁並不幸運,他隻能目送自由女神飛走,而不像真正的皮格馬利翁經神的幫助,最終和戀慕的‘雕像’結婚。”伯希和說:‘你這樣理解,也非常有意義!”

王道士滿身沾土,也進來了。伯希和給他介紹完,他不以為然地說:“我以為是什麼稀奇呢,原來是這!”

伯希和笑著對夏爾說:“我的朋友,我必須借助你的肩膀才能到達佛像的基座,然後抄錄頂部的題寫。你知道,把梯子搬進這個洞窟裏談何容易。”

夏爾聳聳肩,說:“盡管這樣不仁道,但為了高尚的事業,我做一回梯子吧。”

王道士好奇地聽者他們的對話。他想不通主人為什麼總是請示雇工!

希和上到基座上,點亮燈。這樣佛像後麵是空的,伯希和驚叫起來:“這裏麵的壁畫,忽然傑腳底被什麼東西擋了一下,他發現了什麼東西!”

王道士正要下去,聽見喊聲折回身來,問,“是什麼東西”

“不知道,我們先搬下去再看。——夏爾,接住這個布袋!”

伯希和從後麵共取出八個大布物和九相古物。古物與藏經洞裏一樣。打開布袋,裏麵裝著木片、木碗、鐵鍋之類東西,另有兩袋子麵粉和一隻裝裝滿棉花的布袋。伯希和提了一下,覺得一袋棉花不應該有這麼重,便打開,伸手去摸,掏出來三條肥皂和一隻精巧的俄式取暖小手爐,手爐裏放著幾十枚銅錢和碎銀子。

王道士驚呆了,“這鐵鍋和木碗都是下寺的,怎麼到了這裏?還有這個袋子的補丁,是我縫的呀!”

伯希和最感興趣的是肥皂和俄式小手爐。他正要說話,忽然發現洞口出現了一個人,他驚訝地打量一下洞內的情景,臉色大變,轉身就跑,一失足,掉下了石崖。

王道士從那一聲慘叫裏,聽出是方六,忙出去看,方六癱在下麵,身下已流了一灘血。天歌等人聞聲趕來了。

“天歌!快抬他到太清宮,先給傷口處上些香灰,我隨後就來!”

“不!\"伯希和說,“我們有藥品,現在快去救他!”