[南朝]姚察、[唐]姚思廉

劉勰傳

原 文

劉勰xié 字彥和,東莞莒jǔ人。祖靈真,宋司空秀之弟也。父尚,越騎校尉。

勰早孤,篤誌好學,家貧不婚娶,依沙門僧祐yòu ,與之居處,積十餘年,遂博通經論,因區別部類,錄而序之。今定林寺經藏,勰所定也。

天監初,起家奉朝請、中軍臨川王宏引兼記室,遷車騎倉曹參軍。出為太末令,政有清績。除仁威南康王記室,兼東宮通事舍人。時七廟饗薦已用蔬果,而二郊農社猶有犧牲,勰乃表言二郊宜與七廟同改,詔付尚書議,依勰所陳。遷步兵校尉,兼舍人如故。昭明太子好文學,深愛接之。

●蕭統

譯 文

劉勰,字彥和,東莞莒縣人。他的祖父叫劉靈真,是南朝宋司空劉秀之的弟弟。父親劉尚,曾任越騎校尉。

劉勰幼年喪父,立誌勤奮好學,因為家境貧困所以沒有結婚,在定林寺裏跟著和尚僧祐,一起居住生活了十幾年,因而十分通曉熟悉佛教的學說和經義的解釋,將這些佛教典藏分門別類,整理編排。現在定林寺中有關佛教學說和經義解釋的藏書,據說都是劉勰編成的。

天監初年(502),劉勰開始出任奉朝請,中軍將軍、臨川王蕭宏選用劉勰任兼記室,提升他為車騎倉曹參軍。劉勰出任太末縣令,政績清廉。他擔任仁威南康王的記室,兼任東宮通事舍人。當時祭祀七廟的供品已經改用蔬菜和水果,而祭祀天地、社稷(即穀神與土地神)仍然用豬牛羊做犧牲祭品,劉勰上書說祭祀天地所用的供品最好和祭祀七廟的供品一樣,都改用蔬菜和水果,天子下詔讓尚書來議決這件事,最後同意了劉勰的建議。劉勰改任步兵校尉,仍然兼任東宮通事舍人。昭明太子蕭統喜歡文學,與劉勰交往密切。

原 文

初,勰撰《文心雕龍》五十篇,論古今文體,引而次之。其序曰:

“夫文心者,言為文之用心也。昔涓子《琴心》,王孫《巧心》,心哉美矣夫,故用之焉。古來文章,以雕縟rù 成體,豈取騶奭zōu shì群言雕龍也。夫宇宙綿邈,黎獻紛雜,拔萃出類,智術而已。歲月飄忽,性靈不居,騰聲飛實,製作而已。夫肖貌天地,稟性五才,擬耳目於日月,方聲氣乎風雷,其超出萬物,亦已靈矣。形甚草木之脆,名逾金石之堅,是以君子處世,樹德建言,豈好辯哉?不得已也。

譯 文

最初,劉勰寫了《文心雕龍》五十篇,評說古今文體,編定後依次排列。在序言中寫道:

“‘文心’是講寫文章的用心。從前,涓子寫過《琴心》,王孫寫過《巧心》,‘心’這個字確實太美妙了,所以用它來做書名。自古以來的文章,都靠修飾和文采寫成,難道是仿效騶奭修飾語言像雕刻龍紋一樣的典實嗎?古往今來曆經變換,庸才和人才混在一起,出類拔萃的人不過是靠才智罷了。時間飛逝,人的聰明才智不會永存,要想留住聲名與功業,就要靠努力寫作。人的容貌象征天地,又從仁義禮智信中秉受天性,耳目好像日月,聲氣好似風雷,人超出萬物,也已經算是靈智的了。可是人的形體比草木更脆弱,聲名卻比金石更堅固,因此君子在世,要立德立言。這難道是喜歡辯論嗎?這實在是為了樹立聲名而不得不這樣做。

原 文

“予齒在逾立,嚐夜夢執丹漆之禮器,隨仲尼而南行,旦而寤,乃怡然而喜。大哉聖人之難見也!乃小子之垂夢歟!自生人以來,未有如夫子者也。敷讚聖旨,莫若注經,而馬、鄭諸儒,弘之已精,就有深解,未足立家。唯文章之用,實經典枝條,五禮資之以成,六典因之致用,君臣所以炳煥,軍國所以昭明,詳其本源,莫非經典。而去聖久遠,文體解散,辭人愛奇,言貴浮詭,飾羽尚畫,文繡鞶帨,離本彌甚,將遂訛濫。蓋《周書》論辭,貴乎體要;尼父陳訓,惡乎異端。辭訓之異,宜體於要。於是搦nuò筆和墨,乃始論文。