雷歐提斯及奧菲利婭上。
雷歐提斯 我需要的物件已經裝在船上,再會了;妹妹,在好風給 人方便、船隻來往無阻的時候,不要貪睡,讓我聽見你的消息。
奧菲利婭 你還不相信我嗎?
雷歐提斯 對於哈姆雷特和他的調情獻媚,你必須把它認作年輕人 一時的感情衝動,一朵初春的紫羅蘭,早熟而易凋,馥鬱而不 能持久,一分鍾的芬芳和喜悅,如此而已。
奧菲利婭 不過如此嗎?
雷歐提斯不過如此;因為像新月一樣逐漸飽滿的人生,不僅是肌 肉和體格的成長,而且隨著身體的發展,精神和心靈也同時擴 大。也許他現在愛你,他的真誠的意誌是純潔而不帶欺詐的; 可是你必須留心,他有這樣高的地位,他的意誌並不屬於他自 己,因為他自己也要被他的血統所支配;他不能像一般庶民一 樣為自己選擇,因為他的決定足以影響到整個國家的安危,他 是全身的首腦,他的選擇必須得到各部分肢體的同意;所以要 是他說,他愛你,你不可貿然相信,應該明白:照他的身份地 位來說,他要想把自己的話付諸實現,絕不能越出丹麥國內普 遍輿論所同意的範圍。你再想一想,要是你用過於輕信的耳朵傾聽他的歌曲,讓他攫走了你的心,在他的狂妄的瀆求之下, 打開了你的寶貴的童貞,那時候你的名譽將要蒙受多大的損 失。留心,奧菲利婭,留心,我的親愛的妹妹,不要放縱你的 愛情,不要讓欲望的利箭把你射中。一個自愛的女郎不應該向 月亮顯露她的美貌;聖賢也不能逃避讒口的中傷;春天的草木 往往還沒有吐放它們的蓓蕾,就被蛀蟲蠹蝕;朝露一樣晶瑩的 青春,常常會受到罡風的吹打。所以留心吧,戒懼是最安全的 方策;即使沒有旁人的誘惑,少年的血氣也要向他自己叛變。
奧菲利婭 我將要記住你這個很好的教訓,讓它看守著我的心。可 是,我的好哥哥,你不要像有些壞牧師一樣,指點我上天去的 險峻的荊棘之途,自己卻在花街柳巷流連忘返,忘記了自己的 箴言。
雷歐提斯 啊!不要為我擔心。我耽擱得太久了;可是父親來了。
波洛尼厄斯上。
雷歐提斯兩度的祝福是雙倍的恩榮;第二次的告別是格外可喜的。
波洛尼厄斯 還在這兒,雷歐提斯!上船去,上船去,真好意思! 風息在帆頂上,人家都在等著你哩。好,我為你祝福!還有幾 句教訓,希望你銘刻在記憶之中:不要想到什麼就說什麼,凡 事必須三思而行。對人要和氣,可是不要過分狎昵。相知有素 的朋友,應該用鋼圈箍在你的靈魂上,可是不要對每一個泛泛 的新知濫施你的交情。留心避免和人家爭吵;可是萬一爭端已起,就應該讓對方知道你不是可以輕侮的。傾聽每一個人的意 見,可是隻對極少數人發表你的意見;接受每一個人的批評, 可是保留你自己的判斷。盡你的財力購置貴重的衣服,可是不 要炫新立異,必須富麗而不浮豔,因為服裝往往可以表現人 格;法國的名流要人,在這一點上是特別注重的,不要向人告 貸,也不要借錢給人;因為債款放了出去,往往不但丟了本 錢,而且還失去了朋友;向人告貸的結果,容易養成因循懶惰 的習慣。尤其要緊的,你必須對你自己忠實,正像有了白晝才 有黑夜一樣,對自己忠實,才不會對別人欺詐。再會,願我的 祝福使這一番話在你的行事中奏效!