設若單單是有陽光,那也算不了出奇。請閉上眼睛想:一個老城,有山有水,全在藍天底下,很暖和安適地睡著,隻等春風來把它們喚醒,這是不是個理想的境界?
公文與文學雖然在語言的表達上有差別,但基本道理卻是相通的。為了做到簡練,我們不妨學學老舍。
3.適當采用文言詞語
公文語言的模式化包括公文對文言詞語的繼承問題。繼承文言詞語的一個主要原因,就是文言詞語比現代漢語更精練。例如“來函收悉”4個字,要換成“來信收到,內容盡知”,文字多了一倍,意思卻一點也沒增加,而且這還不是真正的白話,要換成“你們的來信我們收到了,其中的內容經過閱讀都已明白了”,才是真正的白話,可那豈不是大煞風景?
運用文言詞語,要注意不得生吞活剝,食古不化,要適當、自然、流暢且活用。建國初期周恩來總理曾撰寫的一個指令,就是活用文言詞語的典範:
查我國具有曆史文化價值之文物圖書,過去反動統治時代,往往官商勾結,盜運出口,致使我國文化遺產蒙受莫大損失。今反動政權業已推翻,海陸運輸均已暢通,為防止此項文物圖書繼續失散起見,特製定《禁止文物圖書出口暫行辦法》,隨令頒發,希即轉令所屬遵照辦理為要。
在這段文字中,古代文言和現代白話完美地結合在一起,簡潔明了,自然流暢,完全沒有一味因襲的陳腐氣。
三、質樸
1.不做作,不生造
大方、莊重、樸實,是公文語言的基本風格。公文語言忌諱華麗、造作、賣弄。魯迅先生在《答北鬥雜誌社問》中曾提出“不生造除自己之外,誰也不懂的形容詞之類”。毛澤東在《反對黨八股》中,也發表過類似的意見,說:“我們‘生造’的東西太多了,總之是‘誰也不懂’。”在當前的公文寫作實踐中,這種現象依然存在。
做作、生造的原因有兩個:一個是虛榮心導致的錯覺,以為語言越新異越能顯示作者的才華,於是生硬地造出一些自以為高超的新詞來向別人炫耀。另一個原因是對詞語的運用還沒有達到得心應手的程度,對其含義還不能準確辨析。隻要端正文風,刻苦學習,這些毛病並不難克服。
2.不溢美,不虛飾
溢美、虛飾,也是公文語言的大忌。例如,表揚一個醫生醫術高明,就說他是“當代華佗”;醫德高尚,就說他是“當代白求恩”。說某人工作刻苦,動不動就說他廢寢忘食,甚至說他連續幾天幾夜不合眼堅守在工作崗位上。這些溢美之辭既不真實,也不感人,效果往往適得其反。還有人熱衷於一些空洞輕浮的言辭,例如:“一把手親自抓,縣委委員人人抓,分管委員認真抓,主管部門直接抓,有關部門配合抓,村鎮黨委層層抓”,這些語言,也許它的作者還頗為得意,認為自己抓住了經驗,寫出了文采。其實,這裏麵都是廢話,什麼經驗也沒有。虛飾之辭,也談不上文采。
(本章完)