微子篇第十八(1 / 3)

本篇引語

本篇共計11章。其中著名的文句有:“四體不勤,五穀不分”;“往者不可諫,來者猶可追。”這一篇中有如下內容:孔子的政治思想主張,孔子弟子與老農談孔子、孔子關於塑造獨立人格的思想等。

原文

18·1微子(1)去之,箕子(2)為之奴,比幹(3)諫而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”

注釋

(1)微子:殷紂王的同母兄長,見紂王無道,勸他不聽,遂離開紂王。

(2)箕子:箕,音jī。殷紂王的叔父。他去勸紂王,見王不聽,便披發裝瘋,被降為奴隸。

(3)比幹:殷紂王的叔父,屢次強諫,激怒紂王而被殺。

譯文

微子離開了紂王,箕子做了他的奴隸,比幹被殺死了。孔子說:“這是殷朝的三位仁人啊!”

原文

18·2柳下惠為士師(1),三黜(2)。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”

注釋

(1)士師:典獄官,掌管刑獄。

(2)黜:罷免不用。

譯文

柳下惠當典獄官,三次被罷免。有人說:“你不可以離開魯國嗎?”柳下惠說:“按正道事奉君主,到哪裏不會被多次罷官呢?如果不按正道事奉君主,為什麼一定要離開本國呢?”

原文

18·3齊景公待孔子曰:“若季氏,則吾不能;以季、孟之間待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。

譯文

齊景公講到對待孔子的禮節時說:“像魯君對待季氏那樣,我做不到,我用介於季氏孟氏之間的待遇對待他。”又說:“我老了,不能用了。”孔子離開了齊國。

原文

18·4齊人歸(1)女樂,季桓子(2)受之,三日不朝。孔子行。

注釋

(1)歸:同饋,贈送。

(2)季桓子:魯國宰相季孫斯。

譯文

齊國人贈送了一些歌女給魯國,季桓子接受了,三天不上朝。孔子於是離開了。

原文

18·5楚狂接輿(1)歌而過孔子曰:“鳳兮鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而已而!今之從政者殆而!”孔子下,欲與之言。趨而辟之,不得與之言。

注釋

(1)楚狂接輿:一說楚國的狂人接孔子之車;一說楚國叫接輿的狂人;一說楚國狂人姓接名輿。本書采用第二種說法。

譯文

楚國的狂人接輿唱著歌從孔子的車旁走過,他唱道:“鳳凰啊,鳳凰啊,你的德運怎麼這麼衰弱呢?過去的已經無可挽回,未來的還來得及改正。算了吧,算了吧。今天的執政者危乎其危!”孔子下車,想同他談談,他卻趕快避開,孔子沒能和他交談。

原文

18·6長沮、桀溺(1)耦而耕(2)。孔子過之,使子路問津(3)焉。長沮曰:“夫執輿(4)者為誰?”子路曰:“為孔丘。”曰:“是魯孔丘與?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”問於桀溺。桀溺曰:“子為誰?”曰:“為仲由。”曰:“是孔丘之徒與?”對曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而誰以易之(5)?且而與其從辟(6)人之士也,豈若從辟世之士哉?”耰(7)而不輟。子路行以告。夫子憮然(8)曰:“鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也。”