吉爾伽美什(2 / 3)

第四部分(第十二塊泥板)記述吉爾伽美什同恩奇都幽靈的談話,吉爾伽美什回到烏盧克城後十分懷念亡友,祈求神的幫助,同恩奇都的幽靈見了麵。

《吉爾伽美什》比較真實生動地反映了從原始公社製社會向奴隸製社會過渡時期的曆史麵貌,表現了古代兩河流域居民的生活和鬥爭,無論在思想上和藝術上都取得了很大的成就。

首先最突出的是,史詩熱情地頌揚了古代英雄、英雄行為以及英雄間的友誼,並提出了為民建立功勳的重要思想。史詩頌揚的中心人物是吉爾伽美什,然而對這個形象的描繪是不統一的。開始時把他寫成殘酷的統治者,後又變為為民除害的英雄。這前後變化雖然缺乏內在的聯係,卻曲折地反映了從原始公社製社會向奴隸製社會過渡時期氏族上層人物之間進步思想與落後、反動思想的激烈鬥爭。顯然,在總的傾向上,史詩對作為殘酷統治者的吉爾伽美什持批判態度,而對作為英雄的吉爾伽美什則是讚賞和歌頌的。

在民間流傳的原始情節中,吉爾伽美什被描寫為“三分之二是神,三分之一是人”的古代英雄。史詩在頌揚為民建立功勳的思想的同時,也表現了古代巴比倫人認識自然法則、探索人生奧秘的樸素願望,歌頌了他們敢於違抗神意的積極進取精神。是神主宰人的命運,還是人自己掌握自己的命運,自古以來就存在著唯物論同唯心論的鬥爭。史詩在某些方麵反映了人的主觀能動作用,讚頌了吉爾伽美什不畏艱難險阻的英雄行為,這在宗教迷信思想占統治地位的遠古時代確是難能可貴的。此人見過萬物,足跡遍及天[邊]①;

他通曉〔一切],嚐盡[苦辣甜酸];

他和[]一同;

他將睿智[]將一切[]。

他已然[獲得]藏珍,看穿[隱]密,

洪水未至,他先帶來了訊息。

他跋涉千裏,[歸來時已是力盡]筋疲,

他把一切艱辛全都[刻]上了碑石。

他修築起擁有環城②的烏魯克的城牆,

聖埃安那③神苑的寶庫也無非這樣:

瞧那外壁吧,[銅]一般光亮;

瞧那內壁吧,任啥也比它不上。

跨進那門檻瞧瞧吧,是那麼古色古香;

到那伊什妲爾④居住的埃安那瞧瞧,

它無與倫比,任憑後代的哪家帝王!

登上烏魯克城牆,步行向前,

察一察那基石,驗一驗那些磚,

那磚豈不是烈火所煉!

那基石豈不是七[賢]⑤所奠!

(以下約缺30行)

補充(H”)

自從吉爾伽美什被創造出來(?)

大力神[塑成了]他的形態,

天神舍馬什⑥授予他[俊美的麵龐],

阿達特⑦賜給他堂堂豐采,

諸大神使吉爾伽美什姿容[秀逸],

他有九[指尺]的寬胸,十一步尺的〔身材]!

二(A)

他三分之二是神,[三分之一是人],

他的身形[

(3—7行殘缺)

[]如同野牛一般,高高的[],

他手執武器的氣概無人可比,

他的<;鼓>;,能使夥伴奮臂而起。

烏魯克的貴族在[他們的屋]裏怨忿不已:

“吉爾伽美什不給父親們保留兒子,

[日日夜夜],他的殘暴從不斂息。

[吉爾伽美什]是擁有環城的烏魯克的保[護人]嗎?

這是[我們的]保護人嗎?[(雖然)強悍、聰穎、秀逸]!

[吉爾伽美什不給母親們保留閨女],

[即便是武]士的女兒,[貴族的愛妻]!”

[諸神聽到]他們申訴的委屈,

天上的諸神,烏魯克的城主,[

“這頭強悍的野牛,不正是[阿魯魯]⑧創造的?

[他手執武器的氣概]無人可比,

他的<;鼓>;,能使夥伴奮臂而起。

吉爾伽美什不給父親們保留兒子,

日日夜夜,[他的殘暴從不斂息]。

他就是[擁有環城]的烏魯克的保護人嗎?

這是他們的保護人?[

(雖然)強悍、聰穎、秀逸(?)[

吉爾伽美什不[給母親們]保留閨女,

哪管是武士的女兒,貴族的愛妻!”

[阿努]聽到了他們的申訴,

立刻把大神阿魯魯宣召:“阿魯魯啊,這[人]本是你聽創造,

你再仿造一個,敵得過[吉爾伽美什]的英豪,

讓他們去爭鬥,使烏魯克安定,不受騷擾!”

阿魯魯聞聽,心中暗自將阿努的神態摹描,

[阿]魯魯洗了手,取了泥,投擲在地,

她[用土]把雄偉的恩奇都創造。

他從尼努爾塔⑨那裏汲取了氣力,

他混身是毛,頭發象婦女,跟尼沙巴⑩一樣<;卷曲得如同浪濤>;,

他不認人,沒有家,一身蘇母堪⑴似的衣著。

他跟羚羊一同吃草,

他和野獸挨肩擦背,同聚在飲水池塘,

他和牲畜共處,見了水就眉開眼笑。

一位獵人,常在這一帶埋設套索,

在飲水池塘跟他遇到,

[一]天,兩天,三天都是在池塘(跟他遇到)。

獵人望望他,他臉色僵冷,

他⑵回窩也和野獸結伴同道。

獵人(嚇得)顫抖,不敢稍作聲息,

他滿臉愁雲,心中[煩惱]。

恐怖[鑽進了]他的心底,

仿佛[仆仆風塵的遠客]滿臉[疲勞]。

三(A)

獵人開口[對其父]言道:

“父親啊,[打深山]采了個男妖。

[普天之下數他]強悍,

力氣[可與阿努的精靈較量低高]。

他[總是]在山裏遊逛,

他(總是)和野獸一同吃草,

他[總是]在池塘[浸泡]雙腳。

我[害怕],不敢向他跟前靠,

[我(?)]挖好的陷阱被他[填平],

我[設下的]套索被他(扯掉)。

他使獸類、野物[都從我手中逃脫],

我野外的營生遭到[他的幹擾]。”

[其父開口]向獵[人]授計:

“(我的兒呀),烏魯克[住著]個吉爾伽美什,

他的強大[天下無敵],