Thecobblerfanciedhebeheldallthewealthwhichtheearthhadproducedinthepastcenturyfortheuseofmankind.Returninghome,heburiedhismoneyandhishappinessatthesametime.Nomoresinging;helosthisvoice,themomentheacquiredthatwhichisthesourceofsomuchgrief.Sleepquittedhisdwelling;andcares,suspicions,andfalsealarmstookitsplace.Allday,hiseyewanderedinthedirectionofthetreasure;andatnight,ifsomestraycatmadeanoise,thecatwasrobbinghim.Atlengththepoormanrantothehouseofhisrichneighbor;“Givemeback,”saidhe,“sleepandmyvoice,andtakeyourhundredcrowns.”
皮匠和銀行家
拉·封丹
一個皮匠以歌自娛,在歌聲中度過每一天。每一個見到他,或聽到他歌聲的人都甚感愉快。他安於自己的製鞋工作,甚至覺得比當希臘七聖還感滿足。他的鄰居是一個家財萬貫的銀行家,與他相反,銀行家很少唱歌,睡眠也不好,偶爾在天快亮時才打個盹,又被皮匠的歌聲吵醒了。他痛苦地抱怨上帝沒把睡眠也變成商品,他多想睡眠也像食品和飲料那樣能隨意購買啊。最後,銀行家把這個歌唱者請了過來,對他說:“格雷戈裏師傅,您一年能賺多少錢啊?”
“一年賺多少錢嗎,先生?”快樂的皮匠笑道,“我可從來沒有這樣統計過,我天天這麼過著,每天掙足三餐,總能撐到年底。”
“啊,朋友,那麼,你一天掙多少呢?”
“有時候掙得多,有時又少點,我們的收入還可以。最難過的日子就是每年總有些時候不讓我們工作,而牧師又常吸納新的聖徒。”
銀行家被皮匠的直率逗樂了,他說,“今後,我將滿足你的一切需求,你把這一百枚錢拿去存好,需要時就拿出來用。”
皮匠覺得自己好像看到了幾個世紀以來,大地為人類所需而創造出來的所有財富。他回家後,把這筆錢給埋了起來,同時,也埋葬了他的歡樂。從此,他不再唱歌。在他得到錢這個痛苦根源的那刻起,就失去了歌喉。擔心、懷疑、虛驚讓他不能安穩入睡。他的目光整天遊移在藏錢的地方。晚上,就是野貓弄出點聲響,他也會以為是有人來搶他的寶貝。最後,這個可憐的人跑到他富有的鄰居那裏,“還我睡眠和歌喉吧,把你的一百枚錢幣拿回去。”
實戰提升篇
核心單詞
complain[kEm5plein]v.抱怨,發牢騷;投訴
reckon[5rekEn]v.測算,測量;認為
tolerable[5tClErEbl]adj.可容忍的;可寬恕的
suspicious[sEs5piFEs]adj.猜疑的,疑心的;多疑的
stray[strei]v.迷路,走失;走散