Shu
Ting
If
I
fall
in
love
with
you-
I
will
never
resemble
clambering
trumpet
creeper,
To
flaunt
myself
by
your
high
branches.
If
I
fall
in
love
with
you-
I
will
never
imitate
spoony
birds,
To
repeat
simple
songs
for
green
shade.
I
will
not
only
resemble
a
wellspring,
To
bring
you
cool
consolation
perennially;
I
will
not
only
resemble
steepy
mountains,
To
increase
your
altitude
or
set
off
your
dignified
manner.
Even
not
only
sunlight,
Even
not
only
spring
rain,
No,these
are
not
enough!
I
must
be
a
kapok
beside
you,
As
an
image
of
tree
I
stand
with
you.
Our
roots
hold
tightly
in
the
earth,
Our
leaves
touch
gently
in
the
clouds.
As
each
breeze
passes,we
salute
each
other,
But
no
one
can
understand
our
own
words.
You
have
your
iron
trunk
and
copper
branch
Like
a
knife,a
sword
and
a
halberd
as
well;
I
have
my
red
and
big
flowers,
Like
a
heavy
sigh
and
a
heroic
torch
as
well.
Together
we
partake
cold
waves,storms
and
firebolts;
Together
we
share
fogs,flowing
hazes
and
rainbows,
We
seem
always
apart,but
interdependent
all
life
long.
Only
this
is
great
love,
Faithfulness
lies
here:
I
love
not
only
your
gigantic
stature,
But
also
the
position
you
uphold,
And
the
earth
on
which
you
stand.
致橡樹
舒
婷
我如果愛你--
絕不像攀緣的淩霄花,
借你的高枝炫耀自己;
我如果愛你--
絕不學癡情的鳥兒,
為綠蔭重複單調的歌曲;
也不止像泉源,