第一章《伴隨一生的好詩·好文·好典(蓮花卷)》(1)(2 / 3)

這首詩秉承李白詩歌想象豐富、意境深遠、雄奇豪放、流轉自然的風格。寫心境,借秋風秋雁,青天明月;抒胸懷,借抽刀斷水,散發弄舟,一氣嗬成,酣暢淋漓。其中的“昨日之日不可留”、“抽刀斷水水更流”已成為千古吟誦的名句。

人物介紹

About the Author

李白(701-762),字太白,號青蓮居士。生於安西都護府碎葉城(今吉爾吉斯境內),幼時隨父母遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。青年時在蜀中讀書漫遊,二十五歲出蜀,漫遊全國各地。天寶初,受賀知章等推薦,入長安供奉翰林,但一年多後,因遭權貴讒謗,去職離開長安。安史之亂時,因曾為永王幕僚,受牽累被流放,途中遇赦,漂泊在東南一帶,最後病死於安徽當塗。其詩歌風格雄奇奔放,想象豐富奇特,色調瑰瑋絢麗,語言清新自然。是繼屈原後,我國又一位偉大的浪漫主義詩人。和杜甫齊名。其詩現存900多首,有《李太白集》三十卷。

【相關鏈接】

謝眺詩一首—《王孫遊》

綠草蔓如絲,雜樹紅英發。

無論君不歸,君歸芳已歇。

【詩解】

綠色的植物之莖細長如發絲,雜列的樹木紅花盛開。不要說你沒有回來,就是你現在回來,到家時鮮花已經謝落了。

【賞析】

這是寫婦女思念離家未歸的丈夫的一首小詩。前兩句寫春天綠草如茵、鮮花盛開的景象。後兩句寫婦女感歎丈夫久不歸,既錯過春天的大好時光,也錯過了夫妻相守的青春年華。其中的“芳已歇”,一方麵指春天已經過去,一方麵暗指美人芳齡已逝。

人物介紹

About the Author

謝眺(464-499),曾任南齊宣城太守、尚書吏部郎等職。為人誣陷,死於獄中。以善寫風景詩見長,詩風自然秀逸,五言詩尤為著名。傳有《謝宣城集》。

滁州西澗

(唐)韋應物

獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。

春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。

【題解】

滁州:唐屬淮南道,轄清流縣(今安徽省滁州市)。澗:兩山夾水稱作澗。西澗在滁州城西門外。韋應物作此詩時任滁州刺史。

【字解】

憐:愛,喜歡。幽:幽深。一作“芳”。生:一作“行”。黃鸝:即黃鶯。樹:一作“處”。

【詩解】

(我)唯獨喜愛幽深(芳香)的野草生長(排列)在澗水邊,水上(岸邊)黃鶯在深處(一處)鳴叫。澗中的春水在晚上尤其湍急,荒僻的渡口寂無人聲,隻有一隻小舟橫斜在澗水中。

人物介紹

About the Author

韋應物(737-約791),唐長安(今陝西西安)人,官至蘇州刺史,世稱韋蘇州。其詩以寫山水田園著稱,語言簡淡、淳樸自然,風格雅淡、意境悠遠。傳有《韋蘇州集》十卷。

【細品精讀】

一幅無法畫就的絕妙圖畫

這是一幅意境悠遠、恬靜淡雅的風景畫。幽幽的青草,叢生在湍急的水邊;茂密的翠林之中,看不見的小鳥在婉約歌唱;奔湧的澗水在無聲地前行,一隻小舟斜抵澗岸,在澗水中斜著輕輕反複移動。如此的恬靜,如此的重彩,如此的幽境,令我們對詩人的寫作本領由衷讚歎。詩畫一體,乃古人的共識。但即使再優秀的畫工,也不會完美無缺地複製如此詩境。這便是這首詩遠超同類許多山水詩,流傳至今,被反複賞讀的真實原因。

蘇 幕 遮

(宋)範仲淹

碧雲天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。

黯鄉魂,追旅思。夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。

【字解】

芳草:《楚辭·招隱士》:“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋。”白居易《賦得古原草送別》:“又送王孫去,萋萋滿別情。”這裏形容漫無邊際,以草喻離情。因其觸動離恨,故雲“無情”。

黯:形容心情的憂鬱。黯鄉魂:江淹《別賦》:“黯然銷魂者,唯別而已矣。”

追:追隨,糾纏,思:一作“急”。

【詞解】

空中,飄浮著青碧瓦藍的流雲;地上,鋪滿金黃的落葉。濃重的秋色同遠處的江水碧波相連,碧波上,寒冷的煙霧飄浮,一片滄溟青翠多光潔。斜陽映照著遠山,秋波連天,天水相接;斜陽照不到遠方家鄉的芳草,使人枉自歎嗟!

思念家鄉,黯然神傷,羈旅愁思,追逐而來。怎麼度過一個個漫漫長夜呢?除非是每夜都作一個回鄉的好夢——才能安然入睡。明月朗照,樓閣高聳,再不要一個人孤單地依靠在高樓的欄杆,還是喝酒吧,酒入愁腸,臉上流滿思鄉的熱淚。

【賞析】

這首詞的上片,作者用碧雲、黃葉、秋色、水波、翠煙、斜陽、芳草,繪出了一幅絢爛的秋色圖,但目的卻不在於寫景,而是借以抒發對故鄉的思念,“芳草無情,更在斜陽外”,無可奈何之情,溢於言表。下片,寫綿綿無盡、無法排遣的思鄉愁情。鄉魂、旅思、愁腸、相思淚,用來映襯觸景生情、夜不能寐的客子離恨,上片的秋色描寫用以反襯出客愁的深長:想念家鄉,黯然神傷,家鄉遙不可及,於是羈旅愁思,追逐而來,隻有“夜夜除非,好夢留人睡”,在夢境中去尋覓故鄉,不願意用登樓倚欄的方法去排遣。因為望不見故鄉,隻能徒增思鄉之苦。入睡難覓好夢,高樓不可獨倚,於是隻剩下杜康解憂了,但“酒入愁腸,化作相思淚”,更加觸動思鄉的愁緒。清人彭孫遹《金粟詞話》說:“範希文《蘇幕遮》一調,前段多入麗語,後段純寫柔情,遂成絕唱。”堪稱確評。

人物介紹

About the Author

範仲淹(989-1052),字希文,祖籍邠州(今陝西彬縣),吳縣(今江蘇蘇州)人,宋真宗大中祥符八年(1015)進士,官至樞密副使、參知政事。宋仁宗時為陝西四路宣撫使,遏製了西夏軍的侵擾。他一生致力於政治改革,是當時著名的政治家。其文章詩詞都有名篇傳世,尤以千古名篇《嶽陽樓記》最為後人賞識。傳有《範文正公全集》。

【作者小趣】

“一家哭”與“一路哭”

範仲淹拜參知政事後便以整頓吏治為重點進行改革。他根據歐陽修的建議,任命了一批按察使去巡視全國,考察各地的官吏。凡是不稱職的官員,他便把他的姓名從官員簿上勾掉。他的一個叫富弼的同事說:“你這樣一筆把人家勾掉,固然是很容易的,可是被勾掉的那一家人卻都要哭了。”範仲淹回答說:“一家人哭怎比得上一路(當時的一種行政區域,相當於明、清的省)哭呀!撤掉一個不稱職的官吏,固然要使那官吏的一家感到悲哀,但是,讓一個不稱職的官吏留在任上,那就要危害整個地方,這地方所有的老百姓都要哭。一家哭總比一路哭好。”

采 桑 子

(宋)歐陽修

輕舟短棹西湖好,綠水逶迤,芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。無風水麵琉璃滑,不覺船移,微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛。

【題解】

《采桑子》共十三首,是歐陽修晚年退居潁州(今安徽阜陽)時所作。詞前有作為序言的《西湖念語》。這一組詞,前十首專詠西湖,後三首抒寫自身感慨。這裏所選的是組詞的第一首。西湖指潁州西湖,在潁州西北郊,是潁河(淮河最大支流)會合諸水最大彙流之處,宋時是著名的風景勝地,與杭州西湖齊名。

【字解】

逶迤:曲折,綿延不斷。漣漪:水的波紋。沙禽:沙灘上的水鳥。掠:擦過。

【詞解】

輕快的小舟,短短的木槳,泛舟西湖,景色是多麼美好。碧綠的春水綿延,長堤上鋪滿了碧綠的芳草。隱隱的笙歌,仿佛和我緊緊相隨,走到哪裏都可以聽到。

天上沒有一絲風,湖麵水波不興,像碧琉璃一樣又滑又平。坐在船上,貪看湖光山色,竟不覺得船在移動。船過之處,湖麵上蕩起了微波細紋,卻驚起了沙灘上嬉戲的水鳥,擦著堤岸飛行。

【賞析】

這首詞寫作者泛舟潁州西湖,描寫細致入微,意境幽美,是山水詞的精品,表現了作者寄情山水的樂趣。上片寫蕩舟西湖的見聞,逶迤的綠水,鋪滿長堤的芳草,還有處處相隨的隱隱笙歌,無不洋溢著春的氣息,作者的欣喜之情,也溢於言表。下片寫泛舟的感受。水麵像琉璃一樣平滑,作者因貪看西湖美景而“不覺船移”,雖隻“微動漣漪”,卻“驚起沙禽掠岸飛”,更突出了湖麵的幽靜。古往今來,寫泛舟的詩詞數不勝數,而像這樣細致入微地寫出了泛舟感受的卻極為罕見,因此彌足珍貴。

人物介紹

About the Author

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,廬陵(今江西吉安)人。宋仁宗天聖八年(1030)進士,官至翰林學士、樞密副使、參知政事。早年要求政治改革,晚年反對王安石新法,趨於保守。是北宋文學革新運動的領導人物。散文、詩、詞皆卓有成就,詞以小令見長,富於情韻。傳有《歐陽文忠集》,詞集為《六一詞》。

【作者小趣】

妙語戲蠢材

宋朝有個富家子弟,人稱“酸秀才”,欲尋歐陽修比試高低,一天挾了幾冊唐詩上路了。他見路邊有棵大樹,吟道:“路旁一古樹, 兩朵大丫杈。”吟完肚裏就無貨了。正巧歐陽修路過,替他續了兩句:“未結黃金果,先開白玉花。”酸秀才不由點頭稱好。為了扳回麵子,酸秀才又雲:“遠看一群鵝,一棒打下河。”吟罷又抓耳撓腮,接不下去。歐陽修笑了笑,續曰:“白翼分清水,紅掌踏綠波。” 酸秀才拱手道:“想不到老兄也會謅兩句,那我們共同去訪問歐陽修吧!”

兩人來到渡口,上了小舟,酸秀才詩興又發,吟誦道:“詩人同登舟,去訪歐陽修。”歐陽修哈哈大笑曰:“修已知道你,你還不知羞。”

水調歌頭

(宋)蘇軾

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風歸去,惟恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千裏共嬋娟。

【題解】

丙辰:宋神宗趙頊熙寧九年(1076)。達旦:到天亮。子由:蘇軾弟蘇轍,字子由。此時蘇轍在濟南,二人已有七年沒見麵。

【字解】

把:用作動詞,拿的意思。

宮闕:宮殿前麵的望樓。這裏是指傳說中玉皇大帝住的宮殿。

今夕是何年:古代神話傳說,天上隻三日,世間已千年。所以人們總認為人間排的年份與天上排的年份是不相同的,這裏作者問今夕中秋,天上到底是哪一年。

歸去:指作者想回到天宮去。因為他自己認為是天上下到凡間來的 人。

惟:一作“又”,或作“隻”。瓊樓玉宇:指神仙居住的天上宮闕。

不勝:禁受不了。

弄清影:和月亮照耀下的自己的影子一起嬉戲。

何:怎麼。似:比。

轉:轉過來。

綺戶:雕花的門窗。

嬋娟:容顏美好的意思,此處指月亮。