第六章《漂逝的半島.上》(6)(3 / 3)

“它們在幹什麼?”波利娜·巴尼特問道.

“它們在角鬥,夫人,”賈斯珀·霍布森答道,“它們習慣於此,當極地的太陽使它們熱血沸騰時,它們就角鬥!

這燦爛的星辰又起到了可悲的作用.”

從他們的處身之地,賈斯珀·霍布森、波利娜·巴尼特及其同伴能夠清晰地分辨出鹿群.這是人們所知的鹿種繁多的鹿群中最漂亮的鹿,有圓角鹿、美洲鹿、牝鹿、灰麋和紅麋等等.這些優雅的動物長著細腿,它們那棕色的毛皮上分布著幾撮淡紅色的毛,熱天顏色還應深些.

從它們那漂亮的白色鹿角上,可以認出這是些凶狠的雄鹿,因為母鹿絕對沒有鹿角,這些黃鹿從前在整個北美地區分布很廣,大部分在美國.但到處墾荒,森林在拓荒者的斧頭下倒下了,黃鹿隻得躲到了加拿大的寧靜地區.

很快,那裏的寧靜也被破壞了,它們隻得經常光顧哈德遜灣附近地區了.總之,黃鹿應是寒帶動物,這是肯定的;但正如中尉指出的那樣,它們通常並不生活在57度線以外的地方.因此,這群鹿逃往這裏隻能是為了躲避瘋狂捕獵它們的七步葦的印第安人,來到這荒原地帶尋找安全.

鹿群的角鬥瘋狂地進行.這些動物絲毫未發現獵手們,也許獵手的參與也無法使角鬥停下來.馬博爾和薩拜因非常了解這角鬥是多麼盲目,因此,他們可以毫不害怕地走近前去,從容開槍.

霍布森中尉就提出了這個建議.

“對不起,中尉,”馬博爾答道,“省點彈藥和子彈吧,這些畜生正在玩著互相殘殺的遊戲,我們到時去捉戰敗者就是了.”

“這些黃鹿有商業價值嗎?”波利娜·巴尼特問道.

“是的,夫人,”賈斯珀·霍布森答道,“它們的皮沒有麋的皮厚,可製成最好的皮子.用動物本身的油和腦髓擦皮子,可使皮子非常柔軟,幹濕都沒事.因此,印第安人總是盡力尋找時機獵取這種鹿皮.”

“不過,它們的肉難道不是一種好吃的野味嗎?”

“不怎麼樣,”中尉答道,“的確不怎麼樣.肉質太硬,味道不鮮;一離開火鹿油就凝住並粘在牙上.因此,這種肉質量不高,肯定不如其他的鹿肉.不過,在鬧饑荒時,沒有別的更好的肉可吃時,人們也吃,也像其他的肉一樣養人.”

波利娜·巴尼特夫人和賈斯珀·霍布森就這樣交談了幾分鍾.突然,鹿群的決鬥起了變化.這些反芻動物怒氣已消? 它們發現了獵手? 它們感受到了即將來臨的危險? 不管怎樣,除兩頭高大的鹿以外,整個鹿群都在同一時刻向東狂奔,速度之快無與倫比.一瞬間這些動物已無影無蹤,跑得最快的駿馬恐怕也追趕不上.

然而,兩隻看起來很漂亮的黃鹿還留在戰場上,它們低著頭,角對角,後腿使勁撐著,互相抵住對手.就好像是兩個角鬥士,他們一旦抓住對方便決不鬆手,似乎鉚在了一起,繞著前腿轉圈兒.

“真激烈啊!”波利娜·巴尼特叫道.

“是的,”賈斯珀·霍布森答道,“這些黃鹿是記仇的動物,它們恐怕是在算老賬呢!”

“在它們狂怒地蠻幹時,是不是應借此機會靠近前去呢?”女旅行家問道.

“我們有時間,夫人,”薩拜因答道,“那邊的鹿逃不脫了! 我們到離它們三步遠的地方,把槍抵住肩膀,手指扣住扳機,它們不會離開原位的!”

“真的?”

“確實是的,”賈斯珀·霍布森用獵手的目光對兩隻角鬥的黃鹿仔細觀察了一陣後說,“它們或死於我們之手,或葬身於狼的利齒之下,這些鹿遲早會死在它們現在呆的地方.”

“我不明白您為什麼這樣說,霍布森先生.”波利娜·巴尼特答道.

“那麼,走近些,夫人.”中尉說.“別怕驚擾了它們,正如我們的獵手所說,它們再也不能逃跑了.”

波利娜·巴尼特夫人在薩拜因、馬博爾和中尉的陪同下一起走下了山丘.幾分鍾後,他們就走過了到戰場去的路,黃鹿沒動彈.它們同時用頭推搡著,就像兩頭角鬥的公山羊,但它們似乎連在了一起,密不可分.

的確,在激戰中,兩頭鹿的鹿角纏在一起,除非鹿角折斷,根本就無法分開.這是常發生的事,在狩獵場上,這種長角釘在地上.或相互纏繞的現象並非罕見.這些動物一旦纏在一起,很快就會餓死,或很容易地被其他動物捕食.

兩顆子彈解決了鹿戰.馬博爾和薩拜因當場便剝了鹿皮,收了起來.他們以後再去硝製,並把一大堆帶血的鹿肉留給了狼和熊.