聽到這些話,我渾身一陣戰栗。然而我忍住了。我甚至決定裝出麵露喜色的樣子。我知道,隻要用科學論據就能阻止利登布洛克教授成行。而且,有很多有力的科學論據可以阻止這樣的旅行,否定它的可行性。到地球中心去!多麼瘋狂的念頭!我要將我的論證保留起來,待適當的時機拋出來,現在先吃飯吧!
我叔父在空空如也的餐桌前所發出的那些咒罵聲,恕我不再贅述了。一切都解釋清楚了。瑪爾特獲得了自由,趕緊跑到市場,動作極為迅速。一小時後,我的轆轆饑腸就得到了滿足,我又回到當前棘手的形勢中。
吃飯的時候,我叔父興致頗高,他還開了些玩笑,當然這些玩笑是無傷大雅、不失其學者身份的。用完餐後甜點,他對我做了個手勢,要我跟他到工作室去。
我聽從了。他坐在工作桌的一端,我坐在另一端。
“阿克塞爾,”他溫和地對我說,“你是一個非常聰明的孩子。正當我絞盡腦汁覺得毫無希望而要放棄的時候,你幫了我一個大忙。我在歧路上走到了哪裏呢?誰也無法知道!我的孩子,我永遠不會忘記這件事,你將和我一同分享我們即將獲得的榮譽。”
“好!”我想,“他現在心情愉快著呢,這正是和他討論這種榮譽的好時機。”
“首先,”我叔父又說道,“我要你絕對嚴守這個秘密,你明白我的意思嗎?科學界有許多人嫉妒我,他們有許多人也想作這樣一次旅行,但是等我們回來之後才能讓他們知道。”
“您相信,”我問道,“真有許多人想冒這種險嗎?”
“的確是這樣!能獲得這種榮譽,誰還會猶豫不決?如果這份文件公開了,肯定會有一大批地質學家立刻去追尋阿恩·薩克努斯的足跡!”
“我並不相信,叔叔,因為沒有任何證據證實這份文件的真實性。”
“什麼?我們是從那本書裏發現它的啊!”
“好吧!我同意這些文字是這位薩克努斯寫的,但是這並不能說明他真的作過這次旅行,這張羊皮紙難道不會是故弄玄虛嗎?”
這最後的一句話有些冒失,我幾乎有些後悔把它說出來了。教授皺起他的濃眉,我擔心這場談話談砸了,幸好他沒有怎麼樣。
我這位嚴厲的對話者唇邊露出一絲微笑,回答說:“這個問題,我們以後會知道的。”
“哦!”我有點兒生氣地說,“不過,我對這份文件還有一些和您不同的意見,請允許我全都講出來。”
“講吧,我的孩子,別受拘束。我讓你講,把你的意見都講出來吧。現在我不把你看做我的侄兒,而把你當做我的同事。好,說吧。”
“好吧,我首先要向您請教,‘姚庫爾’、‘斯奈弗’和‘斯加丹利斯’是什麼意思?我從來沒聽說過。”
“這很容易解決。最近我恰好收到萊比錫的朋友奧古斯都·彼得曼給我寄來的一張地圖,它來得再巧不過了。你把大圖書室第二排第四個書架上,Z字部的第三本世界地圖拿給我。”
我站起來,按照這些明確的指示,立刻找到了他所需要的那本地圖。
我叔父打開地圖說道:“這是冰島最好的地圖之一,是安德森先生收藏的。我想它會給你解決難題的。”
我俯身注視著地圖。
“這是由火山組成的小島,”教授說道,“注意,這些火山都叫‘姚庫爾’——這個詞在冰島語中的意思是‘冰川’,冰島的緯度較高,那裏的火山爆發大部分是通過冰層發生的。因此,這座島上的火山都叫‘姚庫爾’。”
“哦,”我回答道,“那麼‘斯奈弗’是什麼意思呢?”
我滿以為他無法回答這個問題,但是我錯了,叔父回答道:“跟我一起看看冰島的西部海岸。你看到了冰島的首都雷克雅未克嗎?看見了?好。再順著這些被海水侵蝕的數不清的峽灣往上看,注意北緯六十五度下麵一點兒的地方,你看見了什麼?”
“一個半島,好像一根瘦骨頭,盡頭的形狀像個膝蓋骨。”
“這個比喻很恰當,我的孩子。現在,你在這個膝蓋骨上看見了什麼?”
“看見了一座山,它好像伸到海裏去了。”
“對!這就是斯奈弗。”