第七章 行前準備(2 / 3)

我心裏想著:“總之,離7月還早著呢,從現在到那時,將會發生許多事,它們會消除我叔父要去地球下麵旅行這一怪異的想法的。”

我們到達科尼斯特拉斯街時,已是夜裏了。我料想,整所房子會靜悄悄的,我叔父已經按其習慣上了床,瑪爾特正在餐廳裏用羽毛撣子撣最後一下。

可是,我忘了教授是個急性子。我看見他叫喊著,站在一群搬運工中間發號施令,那些搬運工正把一些貨物卸在過道裏;年老的女傭則忙得團團轉,簡直不知道如何是好。

“來,阿克塞爾,快點兒,可憐蟲!”我叔父打老遠看見我就喊道,“你的行李還沒有整理好,我的身份證件也沒有整理好,我找不到旅行包的鑰匙,我的護腿套還沒有送來!”

我驚愕得愣住了,話也說不出來。我勉勉強強地才說出這句話:“我們要動身了嗎?”

“當然咯,你這個可憐的孩子。你走開吧,別待在這裏礙手礙腳的!”

“我們要動身了嗎?”我聲音微弱地又問了一次。

“是的,後天一清早就走。”

我不能再聽下去了,我躲進了我的那個小房間。

毋庸置疑,我們要動身了。我叔父整個下午都在配備這次遠征所必需的物品和工具。過道裏堆滿了繩梯、打結的繩子、火炬、長頸瓶、鐵鎬、鐵鉤、鐵棒、鐵鍬等,至少要十個人來搬!

我度過了一個可怕的夜晚。第二天早上,我很早就聽見有人在叫我。我打定主意不開門,但是我怎能抵擋得了那叫喚著“我親愛的阿克塞爾”的甜蜜聲音?

我走出房間。我想,我委頓的神情、蒼白的臉色和因失眠而發紅的眼睛,將會對格勞班產生影響,使她改變主意。

“啊!我親愛的阿克塞爾,”她對我說,“我看你現在好些了,昨天一夜已經使你鎮靜下來了。”

“我鎮靜下來了!”我心裏想。

我看見他叫喊著,站在一群搬運工中間發號施令,那些搬運工正把一些貨物卸在過道裏……

我匆匆跑到鏡子麵前。唉!我的氣色的確不像我想象中那樣糟糕。這真叫人不敢相信。

“阿克塞爾,”格勞班對我說,“我和我的監護人談了很長時間。他是位無所畏懼的學者,一個非常勇敢的人,你也將是這樣。他已經把他的計劃和希望、為什麼他希望達到這一目的和怎樣達到這一目的全都對我說了。我一點兒都不懷疑,他會成功的。哦!親愛的阿克塞爾,這樣致力於科學,是多麼美好啊!等待著利登布洛克先生的,是多麼偉大的榮譽啊!這一榮譽也將屬於他的同行者!當你歸來時,阿克塞爾,你將是個男子漢,將和他不相上下,你可以自由地說話、自由地行動、自由地……”

她驀然臉紅了,沒說完這句話。她這番話使我振作起來。可是,我還是不願意相信我們真的就要動身了。我把格勞班拖到教授的工作室。

“叔叔,”我問道,“真的決定要動身了?”

“當然!你又怎麼啦?”

“哦,”為了不使他生氣,我說,“我隻是想問一下,我們為什麼這樣急著動身。”

“時間緊迫啊!時間飛馳,無法挽回啊!”

“不過,今天才5月26日呀,要等到6月底呢……”

“哦,你這個傻瓜!你以為到冰島去十分方便嗎?如果昨天你沒有像瘋子似的跑出去,我會帶你去裏芬德公司的辦公室,你就會知道從哥本哈根到雷克雅未克隻有一班船,每月22日開。”