第十一篇 九地篇(1 / 3)

《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"64\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":64,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":64,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"87\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":87,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":19,\"start_container_index\":87,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":13},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"117\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":117,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":117,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"49\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":49,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":49,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"78\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":78,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":78,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"86\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":86,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":86,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"92\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":92,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":92,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"103\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":103,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":103,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}],\"109\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":109,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":6,\"start_container_index\":109,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《孫子兵法》reference_book_ids\":[7267090241087867904,6930888998395186184,6838936292718283790,7255238555826392118]}]},\"author_speak\":\"code\":0,\"compress_status\":1,\"content\":\"  《九地篇》是接著《地形篇》對地理地形的討論與研究。這裏的“地”不僅指自然地理,還包括客觀環境條件。孫子說:“九地之變,屈伸之利,人情之理,不可不察也。”

因地製宜是用兵的基本原則,就地形地理而言,針對各種不同的地形地理,要采取各種不同的戰略戰術。兵家必爭之地,就要不惜任何代價,搶先爭取,不爭必敗;兵家必棄之地,就要退避三舍,不棄則亡。

原文

孫子曰:凡用兵之法,有散地,有輕地,有爭地,有交地,有衢地,有重地,有圮地,有圍地,有死地。諸侯自戰其地者,為散地。入人之地而不深者,為輕地。我得則利,彼得亦利者,為爭地。我可以往,彼可以來者,為交地。諸侯之地三屬,先至而得天下之眾者,為衢地。入人之地深,背城邑多者,為重地。山林、險阻、沮澤,凡難行之道者,為圮地。所由入者隘,所從歸者迂,彼寡可以擊吾之眾者,為圍地。疾戰則存,不疾戰則亡者,為死地。是故散地則無戰,輕地則無止,爭地則無攻,交地則無絕,衢地則合交,重地則掠,圮地則行,圍地則謀,死地則戰。

古之善用兵者,能使敵人前後不相及,眾寡不相恃,貴賤不相救,上下不相收,卒離而不集,兵合而不齊。合於利而動,不合於利而止。敢問:“敵眾整而將來,待之若何?”曰:“先奪其所愛,則聽矣。”兵之情主速,乘人之不及,由不虞之道,攻其所不戒也。

凡為客之道:深入則專,主人不克;掠於饒野,三軍足食;謹養而勿勞,並氣積力;運兵計謀,為不可測。投之無所往,死且不北;死焉不得,士人盡力。兵士甚陷則不懼,無所往則固,入深則拘,不得已則鬥。是故其兵不修而戒,不求而得,不約而親,不令而信,禁祥去疑,至死無所之。吾士無餘財,非惡貨也;無餘命,非惡壽也。令發之日,士卒坐者涕沾襟,偃臥者涕交頤,投之無所往者,諸、劌之勇也。

故善用兵者,譬如率然;率然者,常山之蛇也。擊其首則尾至,擊其尾則首至,擊其中則首尾俱至。敢問:兵可使如率然乎?曰:可。夫吳人與越人相惡也,當其同舟濟而遇風,其相救也,如左右手。是故方馬埋輪,未足恃也;齊勇若一,政之道也;剛柔皆得,地之理也。故善用兵者,攜手若使一人,不得已也。

將軍之事,靜以幽,正以治。能愚士卒之耳目,使之無知。易其事,革其謀,使人無識;易其居,迂其途,使人不得慮。帥與之期,如登高而去其梯;帥與之深入諸侯之地,而發其機,若驅群羊,驅而往,驅而來,莫知所之。聚三軍之眾,投之於險,此將軍之事也。九地之變,屈伸之利,人情之理,不可不察也。

凡為客之道,深則專,淺則散。去國越境而師者,絕地也;四通者,衢地也;入深者,重地也;入淺者,輕地也;背固前隘者,圍地也;無所往者,死地也。是故散地,吾將一其誌;輕地,吾將使之屬;爭地,吾將趨其後;交地,吾將謹其守;衢地,吾將固其結;重地,吾將繼其食;圮地,吾將進其途;圍地,吾將塞其闕;死地,吾將示之以不活。故兵之情:圍則禦,不得已則鬥,過則從。

是故,不知諸侯之謀者,不能預交;不知山林、險阻、沮澤之形者,不能行軍;不用鄉導者,不能得地利。

四五者,一不知,非霸王之兵也。夫霸王之兵,伐大國,則其眾不得聚;威加於敵,則其交不得合。是故,不爭天下之交,不養天下之權,信己之私,威加於敵,故其城可拔,其國可隳。施無法之賞,懸無政之令,犯三軍之眾,若使一人。犯之以事,勿告以言;犯之以利,勿告以害。投之亡地然後存,陷之死地然後生。夫眾陷於害,然後能為勝敗。

故為兵之事,在順詳敵之意,並敵一向,千裏殺將,此謂巧能成事者也。

是故,政舉之日,夷關折符,無通其使;厲於廊廟之上,以誅其事。敵人開闔,必亟入之。先其所愛,微與之期。踐墨隨敵,以決戰事。是故,始如處女,敵人開戶;後如脫兔,敵不及拒。

譯文

孫子說:按照一般戰爭的法則,戰場地形地理位置可分為:“散地”、“輕地”、“爭地”、“交地”、“衢地”、“重地”、“圮地”、“圍地”、“死地”。戰爭發生在本國境內的地區,叫做“散地”。進入敵國境內但沒有深入的地區,叫做“輕地”。我軍得到有利,敵軍得到也有利的地區,叫做“爭地”。我軍可以去,敵軍可以來的地區,叫做“交地”。處在幾國交界,先到達可以結交周圍諸侯,能取得多方援助的地區,叫做“衢地”。深入敵境,背後有很多敵人城邑的地區,叫做“重地”。山林、險阻、沼澤等難於行走的地區,叫做“圮地”。地方道路繞遠迂回,敵軍用少數兵力就可以攻擊我多數兵力的地區,叫做“圍地”。奮勇作戰就能生存,不奮勇作戰可能全軍覆沒的地區,叫做“死地”。因此,在“散地”上,不宜作戰;在“輕地”上,不宜停留;在“爭地”,不宜進攻;在“交地”,應使隊伍相連,不要失去聯絡;到了“衢地”,就要加強外交活動,結交周圍的諸侯,取得他們的支持;深入“重地”就要掠取糧食,取得軍需物品;遇到“圮地”就要迅速通過;陷入“圍地”就要運用計謀,千方百計突圍;到了“死地”,就要奮勇作戰,死裏求生。

古代善於指揮作戰的將領,能使敵人的前後部隊失去聯係,從而不能相互呼應,主力部隊和小股部隊不能相互依靠,官兵不能相互救應,上下級之間失去聯絡不能協調,兵卒散亂集合不起來,隊伍雖然集合起來卻不整齊。能造成有利於我的局麵就打,不能造成有利於我的局麵就停止行動。如果問:“敵軍眾多而且陣容齊整地向我軍進攻,那該怎樣去對付它呢?”回答是:“搶先奪取敵人最關鍵最有利的地方和東西,就能使他陷入被動局麵,從而使敵人不得不聽從我軍的擺布。”用兵要求迅速,乘敵人措手不及的時機,走敵人意料不到的道路,攻擊敵人沒有防備的地方。

進入敵國境內作戰的戰爭規律一般是:當我軍深入敵方的國境,就會軍心一致,精誠團結,使敵軍不能抵抗;我軍在富饒的田野上掠奪糧草,使全軍得到足夠的給養;同時要注意休整,保養士兵的體力,不使自己的士兵過於疲勞,要凝聚他們的士氣,積蓄力量;部署兵務,巧設計謀,使敵人不能猜測到我軍的動向和意圖,而感到高深莫測。把自己的部隊投入無路可走的絕境,士兵們就會拚死往前衝鋒寧死不退。既然士兵隻能拚死才能求生存,又哪有不打勝仗的道理?那樣,全軍上下必將竭盡全力與敵人作戰。兵卒深陷絕境,反而不會恐懼;無路可走,軍心反而能鞏固。深入敵國,我軍士兵行動就不敢輕易散漫;迫不得已的情況下,也隻好堅決戰鬥了。因此處在這種情況的軍隊不用等待修整卻懂得加強戒備;無需強求,就能完成自己的任務;不用約束,都能團結一致,親密協作;不用三令五申,也都會遵守紀律。在軍隊中禁止吉凶占卜,以免引起不祥的情緒,出現不吉的預兆,消除部下士兵的疑惑,讓他們直至戰死也沒有什麼可怨恨的。我軍士兵沒有多餘的錢財,不是士兵們都不愛財物;我軍沒有貪生怕死的人,不是士兵們都不想長壽。當發布出征命令的日子,士兵們坐著的淚濕衣襟,躺著的淚流滿麵。把他們推向除了向前拚命再也無路可走的地步,就會有像專諸和曹劌一樣的勇氣了。