《詩經》reference_book_ids\":[7071200634816449549,7078185810029202446,7152079239892700197,7070438698533293070,6874386810978438151]},{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":293,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":304,\"start_container_index\":293,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":300},\"quote_content\":\"《詩經》reference_book_ids\":[7071200634816449549,7078185810029202446,7152079239892700197,7070438698533293070,6874386810978438151]},{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":293,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":43,\"start_container_index\":293,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":39},\"quote_content\":\"《詩經》reference_book_ids\":[7071200634816449549,7078185810029202446,7152079239892700197,7070438698533293070,6874386810978438151]},{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":293,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":304,\"start_container_index\":293,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":300},\"quote_content\":\"《詩經》reference_book_ids\":[7071200634816449549,7078185810029202446,7152079239892700197,7070438698533293070,6874386810978438151]},{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":293,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":109,\"start_container_index\":293,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":105},\"quote_content\":\"《小雅》reference_book_ids\":[7147311972332080162]}],\"131\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":131,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":92,\"start_container_index\":131,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":86},\"quote_content\":\"《古文觀止》reference_book_ids\":[7267077384648526909,6843227585787202573]}],\"238\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":238,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":85,\"start_container_index\":238,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":79},\"quote_content\":\"《古文觀止》reference_book_ids\":[7267077384648526909,6843227585787202573]}],\"110\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":110,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":84,\"start_container_index\":110,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":80},\"quote_content\":\"《春秋》reference_book_ids\":[7078173533162966046]},{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":110,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":96,\"start_container_index\":110,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":90},\"quote_content\":\"《古文觀止》reference_book_ids\":[7267077384648526909,6843227585787202573]}],\"217\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":217,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":39,\"start_container_index\":217,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":35},\"quote_content\":\"《春秋》reference_book_ids\":[7078173533162966046]}],\"208\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":208,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":30,\"start_container_index\":208,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":26},\"quote_content\":\"《春秋》reference_book_ids\":[7078173533162966046]}],\"20\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":20,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":77,\"start_container_index\":20,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":71},\"quote_content\":\"《古文觀止》reference_book_ids\":[7267077384648526909,6843227585787202573]}],\"41\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":41,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":71,\"start_container_index\":41,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":65},\"quote_content\":\"《古文觀止》reference_book_ids\":[7267077384648526909,6843227585787202573]}],\"158\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":158,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":90,\"start_container_index\":158,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":84},\"quote_content\":\"《古文觀止》reference_book_ids\":[7267077384648526909,6843227585787202573]}],\"257\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":257,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":69,\"start_container_index\":257,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":63},\"quote_content\":\"《古文觀止》reference_book_ids\":[7267077384648526909,6843227585787202573]}],\"274\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":274,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":97,\"start_container_index\":274,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":91},\"quote_content\":\"《古文觀止》reference_book_ids\":[7267077384648526909,6843227585787202573]}],\"142\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":142,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":143,\"start_container_index\":142,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":139},\"quote_content\":\"《春秋》reference_book_ids\":[7078173533162966046]}],\"152\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":152,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":195,\"start_container_index\":152,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":191},\"quote_content\":\"《春秋》reference_book_ids\":[7078173533162966046]}],\"166\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":166,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":121,\"start_container_index\":166,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":117},\"quote_content\":\"《孟子》reference_book_ids\":[6909003815383469064,7217762746014632964,6906404642666581005]}],\"296\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":296,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":86,\"start_container_index\":296,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":80},\"quote_content\":\"《古文觀止》reference_book_ids\":[7267077384648526909,6843227585787202573]}],\"314\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":314,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":115,\"start_container_index\":314,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":109},\"quote_content\":\"《古文觀止》reference_book_ids\":[7267077384648526909,6843227585787202573]}],\"360\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":360,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":42,\"start_container_index\":360,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":38},\"quote_content\":\"《屈原》reference_book_ids\":[7078177994832874533,6909003832517200910]},{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":360,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":56,\"start_container_index\":360,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":50},\"quote_content\":\"《古文觀止》reference_book_ids\":[7267077384648526909,6843227585787202573]}],\"125\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":125,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":4,\"start_container_index\":125,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":0},\"quote_content\":\"《易經》reference_book_ids\":[7208392286533585959]}],\"58\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":58,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":77,\"start_container_index\":58,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":71},\"quote_content\":\"《古文觀止》reference_book_ids\":[7267077384648526909,6843227585787202573]}],\"77\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":77,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":80,\"start_container_index\":77,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":74},\"quote_content\":\"《古文觀止》reference_book_ids\":[7267077384648526909,6843227585787202573]}],\"219\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":219,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":71,\"start_container_index\":219,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":65},\"quote_content\":\"《古文觀止》reference_book_ids\":[7267077384648526909,6843227585787202573]}],\"143\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":143,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":147,\"start_container_index\":143,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":143},\"quote_content\":\"《春秋》reference_book_ids\":[7078173533162966046]},{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":143,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":303,\"start_container_index\":143,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":299},\"quote_content\":\"《春秋》reference_book_ids\":[7078173533162966046]},{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":143,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":147,\"start_container_index\":143,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":143},\"quote_content\":\"《春秋》reference_book_ids\":[7078173533162966046]},{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":143,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":303,\"start_container_index\":143,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":299},\"quote_content\":\"《春秋》reference_book_ids\":[7078173533162966046]}],\"153\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":153,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":170,\"start_container_index\":153,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":166},\"quote_content\":\"《春秋》reference_book_ids\":[7078173533162966046]},{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":153,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":333,\"start_container_index\":153,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":329},\"quote_content\":\"《春秋》reference_book_ids\":[7078173533162966046]},{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":153,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":170,\"start_container_index\":153,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":166},\"quote_content\":\"《春秋》reference_book_ids\":[7078173533162966046]},{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":153,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":333,\"start_container_index\":153,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":329},\"quote_content\":\"《春秋》reference_book_ids\":[7078173533162966046]}]},\"author_speak\":\"code\":0,\"compress_status\":1,\"content\":\" 宋濂
送天台陳庭學序
——宋濂
【題解】
本篇是宋濂所寫的一篇贈序。文中讚賞蜀川山水名勝之遊對於陳庭學詩文誌趣的助益,而後含蓄委婉地勸告陳庭學精神境界的提高並不能光靠飽覽奇山秀水,重在修身養性,體現了一個長者對後輩語重心長的啟發和誘導。
【原文】
西南山水,惟川蜀最奇,然去中州萬裏。陸有劍閣棧道之險〔1〕,水有瞿唐、灩澦之虞〔2〕。跨馬行,則竹間山高者,累旬日不見其巔際;臨上而俯視,絕壑萬仞,杳莫測其所窮,肝膽為之悼栗〔3〕。水行,則江石悍利,波惡渦詭,舟一失勢尺寸,輒糜碎土沉〔4〕,下飽魚鱉。其難至如此,故非仕有力者,不可以遊;非材有文者,縱遊無所得;非壯強者,多老死於其地。嗜奇之士恨焉。
天台陳君庭學〔5〕,能為詩,由中書左司掾〔6〕,屢從大將北征,有勞,擢四川都指揮司照磨〔7〕,由水道至成都。成都,川蜀之要地,揚子雲、司馬相如、諸葛武侯之所居,英雄俊傑戰攻駐守之跡,詩人文士遊眺飲射賦詠歌呼之所,庭學無不曆覽。既覽必發為詩,以紀其景物時世之變。於是其詩益工。
越三年,以例自免歸,會予於京師,其氣愈充,其語愈壯,其誌意愈高,蓋得於山水之助者侈矣。
予甚自愧,方予少時,嚐有誌於出遊天下,顧以學未成而不暇。及年壯可出,而四方兵起,無所投足。逮今聖主興而宇內定,極海之際,合為一家,而予齒益加耄矣〔8〕。欲如庭學之遊,尚可得乎?
然吾聞古之賢士,若顏回、原憲,皆坐守陋室,蓬蒿沒戶〔9〕,而誌意常充然,有若囊括於天地者,此其故何也?得無有出於山水之外者乎?庭學其試歸而求焉?苟有所得,則以告予,予將不一愧而已也。
注釋
〔1〕劍閣:今四川劍閣東北大劍山、小劍山之間的棧道,是古代川、陝間的主要通道。棧(zhàn)道:在懸崖絕壁上鑿孔架木而成的窄路。〔2〕瞿唐:瞿唐峽。灩(yàn)澦(yù):灩澦堆,四川省奉節縣東瞿塘峽峽口的一塊巨礁,舊為長江三峽著名的險灘,1958年整治航道時炸平。〔3〕悼栗:因驚恐而戰栗。〔4〕糜:碎,爛。〔5〕天台:縣名,今屬浙江。〔6〕中書:中書省。左司:中書省下設左司、右司,分管省事。掾(yuàn):屬官。〔7〕都指揮司:掌管軍事的機構。照磨:都指揮司的屬官,掌管文書卷宗。〔8〕耄(mào):老。〔9〕蓬蒿:野草。
【譯文】
西南地區的山水,隻有四川最奇特,可是卻與中原有萬裏之遙。要到那裏,陸路有劍閣棧道的險阻,水路有瞿塘峽、灩澦堆的憂慮。騎馬前往,那竹林間的崇山峻嶺,接連走上十幾天也看不到它的巔峰和邊際;從山頂上向下俯視,隻見深達萬仞的幽穀,黑漆漆的無法測知它的盡頭,令人膽戰心驚。如果從水路前往,江水悍猛,礁石尖利,波濤險惡,旋渦詭異;行船稍有差錯,就會粉身碎骨,沉入水中,讓魚鱉們飽餐。前往那裏的道路如此之難,所以不是有能力的官員,不可以到那裏去遊曆;不是有文采的賢才,即使遊曆了那裏也不會有什麼收獲;不是身體強壯的人,大多老死在那個地方。這些常常讓那些喜好奇異景觀的人感到遺憾!
天台陳君庭學,能作詩,任中書左司掾。他屢次隨大將北征,因為有功勞,被提拔為四川都指揮司照磨,從水路到成都。成都,是四川的要地,是揚子雲、司馬相如、諸葛武侯的故居,英雄俊傑們戰鬥攻伐、駐紮守衛的遺址,詩人文士遊賞眺望,飲酒射覆,賦詩吟詠,歌唱呼嘯的地方,庭學無不去遊覽。每次遊覽完畢,都要將感受寫成詩文,用以記述那些景物和時世的變化。於是他作詩的技法就變得愈加的高妙。
過了三年,他依照慣例辭官回家,在京師見到了我。他的精神更加飽滿,他的語言更加的豪壯,他的誌向更加的高遠,看來是從山水當中獲得了很多的助益啊!
我自己很慚愧,當我年輕的時候,曾經有誌向想要遊曆天下,但是因為學業未成而沒有空閑的時間。等到壯年能夠去出遊曆了,國內卻戰事四起,沒有一塊地方可以去。到現在聖主興起,天下平定,四海之內合成一家,可我的年紀卻越來越老了!想要像庭學那樣遊曆,還能做得到嗎?
然而我聽說古代的賢人,像顏回、原憲那樣的人,都是坐守在簡陋的屋子裏,野草遮蔽了門戶,可是誌氣意趣卻總是很充沛的,好像能包羅天地,這是為什麼呢?莫非有超出於山水之外的東西嗎?庭學是要回去探求這方麵的東西嗎?如果有什麼收獲,就把它告訴我。那時候,庭學君將一定會給我更多的啟發,而不僅僅是因為曾經川蜀壯遊這一點,使我自愧。
集評
[清]吳楚材、吳調侯:先敘遊蜀之難,引起庭學之能遊,是正文。繼敘己之不能遊,與前作反襯。末更推進一步。起伏應合,如峰回路轉,真神明變化之筆。(《古文觀止》卷十二)
閱江樓記
——宋濂
【題解】
《閱江樓記》是宋濂奉明太祖朱元璋旨意為閱江樓撰寫的一篇記文。文章以歌功頌德為主旨,同時也加入了一些希望君王勵精圖治的箴規之言。
【原文】
金陵為帝王之州〔1〕。自六朝迄於南唐〔2〕,類皆偏據一方,無以應山川之王氣。逮我皇帝定鼎於茲〔3〕,始足以當之。由是聲教所暨〔4〕,罔間朔南〔5〕,存神穆清,與天同體,雖一豫一遊,亦可為天下後世法。
京城之西北有獅子山,自盧龍蜿蜒而來〔6〕。長江如虹貫,蟠繞其下。上以其地雄勝,詔建樓於巔,與民同遊觀之樂,遂錫嘉名為“閱江”雲〔7〕。
登覽之頃,萬象森列,千載之秘,一旦軒露。豈非天造地設,以俟夫一統之君,而開千萬世之偉觀者歟?當風日清美,法駕幸臨〔8〕,升其崇椒〔9〕,憑闌遙矚,必悠然而動遐思。見江漢之朝宗,諸侯之述職,城池之高深,關阨之嚴固〔10〕,必曰:“此朕櫛風沐雨、戰勝攻取之所致也〔11〕。中夏之廣,益思有以保之。”見波濤之浩蕩,風帆之上下,番舶接跡而來庭,蠻琛聯肩而入貢〔12〕,必曰:“此朕德綏威服,覃及內外之所及也〔13〕。四陲之遠,益思有以柔之。”見兩岸之間、四郊之上,耕人有炙膚皸足之煩〔14〕,農女有捋桑行饁之勤〔15〕,必曰:“此朕拔諸水火,而登於衽席者也〔16〕。萬方之民,益思有以安之。”觸類而思,不一而足。臣知斯樓之建,皇上所以發舒精神,因物興感,無不寓其致治之思,奚止閱夫長江而已哉!
彼臨春、結綺,非不華矣;齊雲、落星〔17〕,非不高矣。不過樂管弦之淫響,藏燕、趙之豔姬,不旋踵間而感慨係之〔18〕,臣不知其為何說也。雖然,長江發源岷山,委蛇七千餘裏而入海,白湧碧翻。六朝之時,往往倚之為天塹。今則南北一家,視為安流,無所事乎戰爭矣。然則果誰之力歟?逢掖之士〔19〕,有登斯樓而閱斯江者,當思聖德如天,蕩蕩難名,與神禹疏鑿之功同一罔極。忠君報上之心,其有不油然而興耶?
臣不敏,奉旨撰記。欲上推宵旰圖治之功者〔20〕,勒諸貞瑉〔21〕。他若留連光景之辭,皆略而不陳,懼褻也。
注釋
〔1〕金陵:今江蘇南京。〔2〕六朝:即吳、東晉、宋、齊、梁、陳六朝,皆建都於今江蘇南京。迄(qì):直至。〔3〕定鼎:傳說禹鑄九鼎以象征天下九州之土,古代以鼎為傳國之寶,置於國都,所以稱建都為“定鼎”。〔4〕暨(jì):及,到。〔5〕罔(wǎng):無,沒有。〔6〕盧龍:盧龍山,在今江蘇江寧縣西。〔7〕錫:賜。〔8〕法駕:天子的車駕。〔9〕椒:山巔。〔10〕阨(è):險要的地方。〔11〕櫛(zhì)風沐雨:以風梳頭,以雨洗發,形容不避風雨,奔波勞碌。〔12〕琛(chēn):珠寶等貢物。〔13〕覃(tán):延。〔14〕皸(jūn):手足的皮膚凍裂。〔15〕饁(yè):給在田裏耕種的人送飯。〔16〕衽(rèn):床席。〔17〕齊雲、落星:與上麵的臨春、結綺都是有名的華麗樓閣。〔18〕旋踵:掉轉腳跟,比喻時間極短。〔19〕逢掖:古代讀書人所穿的一種寬大袖子的衣服。〔20〕宵旰(gàn):宵衣旰食,即天不亮就穿衣起床,天晚了才吃飯歇息。〔21〕瑉(mín):像玉的石頭。
【譯文】
金陵是帝王的住處。從六朝到南唐,在這裏定都的君主大抵都是偏安一方,不能夠應合這裏山川間蘊涵的帝王之氣。到了我朝皇帝定都於此,才足以與這王氣相稱。從此聲威和教化到達的地方,不分南北,神明前來定居,氣象淳和清明,與天地融為一體;即使是一次遊賞一次娛樂,也足以為天下後世所效法。
京城的西北有座獅子山,從盧龍山彎彎曲曲地延伸過來,長江如霓虹一樣在它下麵盤曲環繞。皇上因為這個地方雄偉壯麗,下令在山頂建起高樓,同百姓一道享受遊覽江山的樂趣。於是賜給了它一個美妙的名字,叫做“閱江樓”。
登臨遊覽的那一瞬間,萬千景象便依次地羅列了開來,金陵所以被稱為帝王之洲這一千年奧秘,豁然顯露了出來。這難道不是天造地設,來等待一統天下的君主,屆時展示千秋萬代的雄偉景觀嗎?每當風和日麗的時候,天子的車駕親臨此地,他登上這高高的山頂,倚著欄杆向遠方眺望,一定會悠然心動而引發遐想。看到江漢之水向東流入大海,萬國諸侯來此述職,看到城池的高深,關塞的牢固,一定會說:“這都是我頂風冒雨,征戰攻取才得到的啊。中華大地如此廣闊,更感到要想辦法去保全它。”看到波濤浩浩蕩蕩,風帆上下往來,番邦的船隻接連不斷地前來朝見,蠻族的珍寶絡繹不絕地貢入京師,一定會說:“這是我用恩德安撫,用威嚴震懾,恩澤遍及四海內外才達到的啊。如今四方的邊境如此遙遠,更感到要想辦法去懷柔那裏的人們。”看到長江兩岸,京師四郊的原野之上,種田的人有烈日炙烤皮膚、寒風皸裂手腳的勞苦;農家婦女有采摘桑葉、給田裏人送飯的辛勤,一定會說:“這是我把他們從水火中拯救出來,安置在床席上的啊。對於天下的百姓,更感到要想辦法使他們過上安定的生活。”觸及到類似的事情,就會引發聯想,不止是在某一兩個方麵。我知道這座樓的建造,是皇上用來振奮精神,借外物來引起各種各樣的感想的,無處不寄寓著他要讓天下得到大治的思想,哪裏僅僅是為了觀賞長江呢?
那臨春樓、結綺樓,不是不華麗啊;那齊雲樓、落星樓,也不是不高峻啊。不過它們不過是用來演奏靡靡之音,藏匿燕、趙的妖豔女子的地方,都是沒有多久就成為陳跡,讓人們慨歎罷了,我不知道應當怎樣來解釋這些事情。雖然如此,那長江發源於岷山,曲曲折折地流經了七千多裏才注入大海,白浪洶湧,碧波翻騰,六朝的時候,往往依靠它做天然的壕塹。如今南北一家,它也被看做是平靜安寧的水流,沒有什麼戰事上的意義了。那麼,這究竟是誰的力量呢?讀書人中登上這座高樓而去看這江的,他們應當感念皇上的恩德有如蒼天一樣,廣闊浩大而難以形容,可與大禹疏浚江河的功勞相等同,是無窮無盡的。此情此景,忠君報主的心情,怎能不油然而生呢?
我為人愚鈍,奉了聖旨來撰寫這篇記,希望借此列述主上日夜辛勤、勵精圖治的功業,銘刻在精美的碑石上麵。至於那些流連風光景物的詞句,都省略而不再陳說,怕褻瀆了主上建造這座樓的本意啊!
集評
[明]王世貞:宋承旨為國朝文臣領袖,此記乃奉旨所作,借題發意,因事納忠,氣象雄偉,辭意軒昂,發出聖祖保治宏謨,詎騷人墨客流連光景者可同日道哉?真渾噩之遺風,翰苑之宏裁也。(《增選古今文致》卷四)
[清]吳楚材、吳調侯:奉旨撰記,故篇中多規頌之言,而為壯重之體,真台閣應製文字。明初朝廷大製作,皆出先生之手,洵堪稱為一代詞宗。(《古文觀止》卷十二)
劉基
司馬季主論卜
——劉基
【題解】
本篇選自《鬱離子·天道篇》,文章通過敘述東陵侯向司馬季主求卜時二人的對話,反映了作者注重人事而不迷信鬼神的思想,闡發了一切事物無不向其對立麵轉化的樸素的辯證觀點。
【原文】
東陵侯既廢〔1〕,過司馬季主而卜焉〔2〕。
季主曰:“君侯何卜也?”東陵侯曰:“久臥者思起,久蟄者思啟〔3〕,久懣者思嚏。吾聞之,蓄極則泄,悶極則達,熱極則風,壅極則通。一冬一春,靡屈不伸;一起一伏,無往不複。仆竊有疑,願受教焉。”季主曰:“若是,則君侯已喻之矣,又何卜為?”東陵侯曰:“仆未究其奧也,願先生卒教之。”
季主乃言曰:“嗚呼!天道何親?惟德之親;鬼神何靈?因人而靈。夫蓍〔4〕,枯草也;龜,枯骨也。物也。人靈於物者也,何不自聽而聽於物乎?且君侯何不思昔者也?有昔必有今日。是故碎瓦頹垣,昔日之歌樓舞館也;荒榛斷梗,昔日之瓊蕤玉樹也〔5〕;露蠶風蟬,昔日之鳳笙龍笛也;鬼磷熒火,昔日之金缸華燭也;秋荼春薺〔6〕,昔日之象白駝峰也;丹楓白荻〔7〕,昔日之蜀錦齊紈也〔8〕。昔日之所無,今日有之不為過;昔日之所有,今日無之不為不足。是故一晝一夜,華開者謝;一秋一春,物故者新。激湍之下,必有深潭;高丘之下,必有浚穀。君侯亦知之矣,何以卜為?”
注釋
〔1〕東陵侯:秦代人,姓邵名平,秦亡後在長安城東以種瓜為業。〔2〕司馬季主:西漢初年一個善於占卜的人。〔3〕蜇:蟲類冬眠稱“蜇”,這裏是潛伏的意思。〔4〕蓍(shī):蓍草,古代常用其莖來占卜。〔5〕瓊蕤(ruí):美好的花朵。蕤:草木花下垂的樣子。〔6〕荼(tú):一種苦菜。薺(jì):薺菜,一種野菜。〔7〕荻(dí):一種類似蘆葦,生長在水邊的植物。〔8〕紈(wán):細致潔白的薄綢。
【譯文】
東陵侯在秦之後廢為平民,去拜訪司馬季主,請求占卜。
季主說:“君侯要占卜什麼呢?”東陵侯說:“長久臥床的人想要起來,長久潛伏的人想要出來,長久憋悶的人想要打噴嚏。我聽說,蓄積到極點了就要泄露,閉塞到極點了就要通暢,熱到極點了就要生風,阻塞到極點了就要貫通。一冬一春,不會總是屈而不伸;一起一伏,不會總是去而不返。我私下裏有所疑惑,願意得到先生的教誨。”季主說:“這樣說來,君侯已經明白了,還要占卜什麼呢?”東陵侯回答說:“我沒有弄清其中的深奧道理,願先生徹底地開導我一下。”
於是,季主說:“唉!天道會親近什麼人呢?隻親近有道德的人;鬼神有什麼靈驗呢?它是根據不同的人來顯靈的。蓍草,隻是枯草;龜殼,隻是枯骨。它們全都是物而已。人比任何物都要靈,為什麼不相信自己卻去相信這些物表現出來的征兆呢?並且君侯為什麼不想想過去呢?有了過去就必定會有現在。所以碎瓦殘牆,原是往日的歌樓舞館;枯樹斷枝,原是往日的瓊花玉樹;露蠶秋蟬,原是往日的悅耳笙歌;鬼磷流螢,原是往日的輝煌燈火;苦菜薺菜,原是往日的美味佳肴;紅楓白荻,原是往日的綾羅綢緞。往日沒有的,現今有了不算過分;往日有的,現今沒了也不能算不足。所以一晝一夜,盛開的花兒便會凋謝;一春一秋,已經陳舊了的事物便要更新。急流下麵一定有深潭,高山下麵一定有深穀。這些,君侯也早已知道了,為什麼還要占卜呢?”
集評
[清]吳楚材、吳調侯:通篇隻說得一個循環道理。吃緊喚醒東陵處,全在“何不思昔者”一句。以下總發明此意。世之人,類多時命之感,讀此可以曉然矣。(《古文觀止》卷十二)
賣柑者言
——劉基
【題解】
本篇寫於元末作者歸隱之前,是一篇寓言形式的刺世短文。文章借賣柑者之口,無情地諷刺了當時那些“金玉其外,敗絮其中”的欺世盜名、屍位素餐的官僚權貴。
貨郎圖(局部)明
【原文】
杭有賣果者〔1〕,善藏柑,涉寒暑不潰,出之燁然〔2〕,玉質而金色。剖其中,幹若敗絮。予怪而問之曰:“若所市於人者,將以實籩豆〔3〕,奉祭祀,供賓客乎?將衒外以惑愚瞽乎〔4〕?甚矣哉!為欺也。”
賣者笑曰:“吾業是有年矣。吾賴是以食吾軀。吾售之,人取之,未聞有言,而獨不足子所乎?世之為欺者不寡矣,而獨我也乎?吾子未之思也。”
“今夫佩虎符、坐皋比者〔5〕,洸洸乎幹城之具也〔6〕,果能授孫、吳之略耶〔7〕?峨大冠,拖長紳者,昂昂乎廟堂之器也〔8〕,果能建伊、皋之業耶〔9〕?盜起而不知禦,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理〔10〕,坐糜廩粟而不知恥〔11〕。觀其坐高堂,騎大馬,醉醇醴而飫肥鮮者〔12〕,孰不巍巍乎可畏、赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,敗絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!”
予默默無以應。退而思其言,類東方生滑稽之流〔13〕。豈其忿世嫉邪者耶?而托於柑以諷耶?
注釋
〔1〕杭:指杭州。〔2〕燁(yè)然:光彩鮮明的樣子。〔3〕籩(biān)豆:古代用竹編成的食器,形狀如豆,舉行祭祀或宴會時用來盛果實、幹肉。〔4〕衒(xuán):炫耀,賣弄。瞽(gǔ):瞎子。〔5〕虎符:兵符。皋比:虎皮。〔6〕洸(guāng)洸:威武的樣子。幹城:盾牌和城牆,指保衛國家。〔7〕孫、吳:指戰國時的名將孫武和吳起。〔8〕廟堂:朝廷。〔9〕伊、皋:指商代的名臣伊尹和舜時的名臣皋陶。〔10〕斁(dù):敗壞。〔11〕糜(mí):通“靡”,耗費。〔12〕醴(lǐ):甜酒。飫(yù):飽食。〔13〕滑稽:指幽默機智,能言善辯。
【譯文】
杭州有個賣水果的人,善於貯藏柑子,他貯藏的橘子經過嚴寒酷暑也不腐爛,拿出來仍然是光彩鮮豔,有著像玉石一樣的質地,黃金般的顏色。可是把它剖開一看,裏麵卻幹枯得像破舊的棉絮。我很奇怪,就問他:“你賣給人家的柑子,是要使它來充實人家的器皿,去供奉神靈、招待賓客呢,還是隻想炫耀它的外表,用來迷惑傻子和瞎子呢?你這種欺騙手段也太過分了!”
賣水果的人笑著說:“我幹這行當已經多年了,我依靠這行當來養活自己。我賣這些柑子,人家買它,從來沒有聽到過有什麼議論,為什麼唯獨不能滿足您的需要呢?世上耍弄欺騙手段的人不算少呀,僅僅是我一個人嗎?您沒有考慮過這些吧。”
“現在那些佩虎符、坐在虎皮椅上的人,看那威武的樣子,好像是能保衛國家的將才,可當真能夠拿出孫武、吳起那樣的韜略嗎?那些峨冠博帶的文臣,看那氣宇不凡的樣子,好像真的是在朝廷之上輔助君王的重臣,可他們當真都能夠建立像伊尹、皋陶那樣的功業嗎?盜匪四起卻不知如何治理,百姓困苦卻不知如何解救,官吏作奸犯科卻不知如何禁止,法製敗壞卻不知怎樣整飭,白白地耗費國家的糧食卻不感到羞恥。看他們坐在高堂之上,騎著高頭大馬,沉醉在美酒當中,飽食大魚大肉,哪一個不是看起來高不可攀,使人敬畏,光明磊落,值得人們效法?然而他們又何嚐不是些外表像金玉、而內在卻像破絮的人呢!今天您對這些都視而不見,卻來挑剔我的柑子!”
我沉默無語,不能回答。回來想想他這番話,覺得他像是東方朔那樣詼諧善辯的一類人。難道他是個憤恨世道、痛惡奸邪的人嗎?而假借柑子來進行譏諷?
集評
[清]吳楚材、吳調侯:青田此言,為世人盜名者發,而借賣柑影喻。滿腔憤世之心,而以痛哭流涕出之。士之金玉其外而敗絮其中者,聞賣柑之言,亦可以少愧矣。(《古文觀止》卷十二)
方孝孺
深慮論
——方孝孺
【題解】
本篇是方孝孺所寫史論《深慮論》十篇中的第一篇,作者在文中曆數各朝興亡的教訓,指出曆代君王僅僅片麵地吸取前代滅亡的教訓而忽略了另外一些被掩蓋的問題,但卻將原因歸結為非人智所能慮及的天意。文章的思想雖然迂闊,但其中提出的“禍常發於所忽之中,而亂常起於不足疑之事”的觀點還是很有借鑒意義的。