航班延誤 Flight Delay
辦理登機手續 Checking In
安全檢查 Security Check
登機 Boarding
機上服務 Plane Service
提取行李 Luggage Pickup
入境通關 Going Through Customs
在機場恐怕最不想聽到的就是航班延誤了,這對於趕時間的人來說,真的是一件煩心事。當然,如果你遇到這種情況,更要保持冷靜,積極尋找最佳的辦法才是關鍵。
Airport Staff: Good evening, sir. Can I help you?
Tom: My flight has been delayed. Can you tell me why?
Airport Staff:
The airport has been closed due to the bad weather .
Tom: How long will the delay last?
Airport Staff: Maybe two or three hours.
Tom: I have to stay here tonight.
Airport Staff:
Don’t worry about that. We will arrange tonight\\u0027s accommodation for you.
Tom: Thank you.
機場人員:晚上好,先生。有什麼能為您效勞的嗎?
湯姆:我的航班延誤了。你能告訴我為什麼嗎?
機場人員:由於天氣的原因,機場已經關閉了。
湯姆:要延誤多長時間?
機場人員:可能兩三個小時吧。
湯姆:看來我今晚不得不在這兒過夜了。
機場人員:您不用擔心。我們會安排今晚的食宿。
湯姆:謝謝。
高頻詞彙
due[djuː]adj.由於
bad weather壞天氣
tonight[təˈnaɪt]adv. 在今夜;在今晚
arrange [əˈreɪndʒ]vt. 安排;布置
實用表達
①
I’d like to confirm whether Flight A is departing on time.
我想確認一下A航班是否能準時起飛。
可這樣回答:
Sorry, it may not depart on time.
抱歉,這趟航班可能不能準時起飛。
②My flight has been delayed due to the sandstorm.
我的航班由於沙塵暴而延誤了。
\\u003dMy flight has been put off because of the sandstorm.
可以這樣問:
What’s the cause of the delay?
是什麼原因導致飛機延誤的?
③How long will the delay last?
延誤會持續多長時間?
\\u003dHow long will the flight be put off?
航班會延誤多久?
可這樣回答:
About half an hour.
大約半小時。
④We are so sorry about that.
我們為此很抱歉。
也可這樣表達:
We’re very sorry to cause you a lot of trouble.
非常抱歉,給您帶來這麼多不便。
⑤There is no reason for this to have happened!
發生這樣的事情簡直不可理喻!
相關抱怨的表達:
The situation is unacceptable!
這種情況讓人不能接受!
⑥Is there another flight I can take?
還有別的班機可以搭乘嗎?
還可這樣表達:
Are there seats on another flight?
其他航班還有座位嗎?
⑦Which flight would you like to change to?
您想改搭哪個航班呢?
可以這樣回答:
I would like to change to the same flight tomorrow.
我想改搭明天的同一航班。
⑧How will I be compensated for this delay?
對於這次延誤,我會得到怎樣的賠償?
\\u003dHow will I be made up for this delay?
·compensate 賠償,彌補
·compensate sb. for sth. 因為某事補償某人
知識加油站
★ delay,put off 都表示“延遲;延誤”的意思。兩者其後可接n.\/v-ing,為了表明推遲到何時,可用介詞 to, till, until 等。
例:He decided to delay his holiday to next month.
他決定把假期推遲到下個月。
但兩者也有細微的差別。delay 除表示推遲日期外,還可表示暫時阻撓或阻擋,因此有“耽擱”的含意。put off 以人作賓語時,表示借辭推脫或搪塞某人、推遲或取消與某人的約會、使某人不高興或反感、打擾某人、讓某人下車等。
例:The heavy rain delayed my journey.
大雨耽擱了我的行程。
He tried to put me off with more promises.
他想用更多的諾言來敷衍我。
到達機場後,你需要在值機櫃台(check-in counter)那裏換取登機牌、選取座位、托運行李等,這會花費你一些時間,因此你要預留出充足的時間,以免誤了航班。如果時間充足,你還可以去免稅店逛一逛。
Attendant: Ticket, please. Do you have a seat preference?
Steven: Yes. I want a window seat definitely.
Attendant: Sure. Please place your baggage on the scale.
Steven: What’s the weight limit?
Attendant:
20 kg. Yours is not overweight. Here is your boarding pass and baggage tag. Please go to the satellite hall to wait for boarding.
Steven: Thank you.
乘務員:請出示機票。您希望坐在什麼位置?
史蒂文:我想選一個在靠窗戶的座位。
乘務員:好的。請把您的行李放到磅秤上。
史蒂文:行李限重是多少?
乘務員:
20公斤,您的行李沒有超重。這是您的登機牌和行李標簽。請到那邊的衛星樓候機。
史蒂文:謝謝。
高頻詞彙
preference[ˈprefrəns]n.偏愛;愛好;喜愛
definitely[ˈdefɪnətli] adv. 確切地;明確地
place [pleɪs]vt. 放置,安放
scale[skeil]n. 天平;刻度
overweight[ˌəʊvəˈweɪt]adj. 超重的,過重的
boarding pass登機牌,登機證
實用表達
① May I have your passport and ticket, please?
麻煩讓我看一下您的護照和機票好嗎?
還可以這樣表達:
Your passport and ticket, please.
請出示您的護照和機票。
②A front row aisle seat, please?
請給我前排靠走道的座位,可以嗎?
也可以這樣表達:
Could I get a front row aisle seat, please?
可以給我前排靠窗的位置嗎?
③
How many pieces of luggage would you like to check in?
您有幾件行李要托運?
可以這樣做簡短的回答:
Two, please. 兩件。
④The free allowance for luggage is 15 kilos.
行李免費托運的限度是15公斤。
可以這樣問:
What’s the weight limit?
限重多少?
⑤You’ve got 3 kilos of excess luggage.
您的行李超重3公斤。
\\u003dIt’s 3 kilos overweight.
⑥How many carry-on bags can I take?
允許隨身帶多少行李?
可這樣回答:
Only one carry-on is allowed.
隻能攜帶一件隨身行李。
⑦Do I have to check this bottle of wine?
這瓶酒要托運嗎?
這樣回答:
Yes. Liquids are not allowed on the plane.
是的。液體是不允許帶上飛機的。
⑧Which boarding gate should I go to?
我應該去哪個登機口?
可以這樣回答:
Your boarding gate is Gate 12.
您在12號登機口登機。
知識加油站
★ 有關“行李”的機場用語:注:luggage \\u003d baggage
baggage carousel 行李傳送帶 luggage locker 行李暫存箱
luggage cart 行李推車 baggage claim 行李提取處
luggage depository 行李存放處
★ check in 主要有兩種含義:(在旅館、機場等)登記,報到;托運(行李)。check out意為“辦理退房、出院手續”。
例:Guests should check out of their rooms by noon.
客人必須在中午以前辦理退房手續。
通過安檢前,你要了解什麼東西要托運,什麼東西既不能攜帶也不能托運,否則你的行李可能要再次過安檢。無法帶上飛機的違禁品是會被沒收的,所以,打包行李時要注意了。
Security inspector: Please place your bags in the basket.
Jack: Can I take my drinks through security?
Security inspector:
You can take no more than100 ml of liquid.
Jack:
I have some coins in my wallet. Can I take my wallet out of my pocket?
Security inspector:
Yes. Okay. You can walk through the detector.(Beep,Beep,Beep)
Security inspector: Walk this way please.