Chapter 2 出發乘機(1 / 3)

航班延誤 Flight Delay

辦理登機手續 Checking In

安全檢查 Security Check

登機 Boarding

機上服務 Plane Service

提取行李 Luggage Pickup

入境通關 Going Through Customs

在機場恐怕最不想聽到的就是航班延誤了,這對於趕時間的人來說,真的是一件煩心事。當然,如果你遇到這種情況,更要保持冷靜,積極尋找最佳的辦法才是關鍵。

Airport Staff: Good evening, sir. Can I help you?

Tom: My flight has been delayed. Can you tell me why?

Airport Staff:

The airport has been closed due to the bad weather .

Tom: How long will the delay last?

Airport Staff: Maybe two or three hours.

Tom: I have to stay here tonight.

Airport Staff:

Don’t worry about that. We will arrange tonight\\u0027s accommodation for you.

Tom: Thank you.

機場人員:晚上好,先生。有什麼能為您效勞的嗎?

湯姆:我的航班延誤了。你能告訴我為什麼嗎?

機場人員:由於天氣的原因,機場已經關閉了。

湯姆:要延誤多長時間?

機場人員:可能兩三個小時吧。

湯姆:看來我今晚不得不在這兒過夜了。

機場人員:您不用擔心。我們會安排今晚的食宿。

湯姆:謝謝。

高頻詞彙

due[djuː]adj.由於

bad weather壞天氣

tonight[təˈnaɪt]adv. 在今夜;在今晚

arrange [əˈreɪndʒ]vt. 安排;布置

實用表達

I’d like to confirm whether Flight A is departing on time.

我想確認一下A航班是否能準時起飛。

可這樣回答:

Sorry, it may not depart on time.

抱歉,這趟航班可能不能準時起飛。

②My flight has been delayed due to the sandstorm.

我的航班由於沙塵暴而延誤了。

\\u003dMy flight has been put off because of the sandstorm.

可以這樣問:

What’s the cause of the delay?

是什麼原因導致飛機延誤的?

③How long will the delay last?

延誤會持續多長時間?

\\u003dHow long will the flight be put off?

航班會延誤多久?

可這樣回答:

About half an hour.

大約半小時。

④We are so sorry about that.

我們為此很抱歉。

也可這樣表達:

We’re very sorry to cause you a lot of trouble.

非常抱歉,給您帶來這麼多不便。

⑤There is no reason for this to have happened!

發生這樣的事情簡直不可理喻!

相關抱怨的表達:

The situation is unacceptable!

這種情況讓人不能接受!

⑥Is there another flight I can take?

還有別的班機可以搭乘嗎?

還可這樣表達:

Are there seats on another flight?

其他航班還有座位嗎?

⑦Which flight would you like to change to?

您想改搭哪個航班呢?

可以這樣回答:

I would like to change to the same flight tomorrow.

我想改搭明天的同一航班。

⑧How will I be compensated for this delay?

對於這次延誤,我會得到怎樣的賠償?

\\u003dHow will I be made up for this delay?

·compensate 賠償,彌補

·compensate sb. for sth. 因為某事補償某人

知識加油站

★ delay,put off 都表示“延遲;延誤”的意思。兩者其後可接n.\/v-ing,為了表明推遲到何時,可用介詞 to, till, until 等。

例:He decided to delay his holiday to next month.

他決定把假期推遲到下個月。

但兩者也有細微的差別。delay 除表示推遲日期外,還可表示暫時阻撓或阻擋,因此有“耽擱”的含意。put off 以人作賓語時,表示借辭推脫或搪塞某人、推遲或取消與某人的約會、使某人不高興或反感、打擾某人、讓某人下車等。

例:The heavy rain delayed my journey.

大雨耽擱了我的行程。

He tried to put me off with more promises.

他想用更多的諾言來敷衍我。

到達機場後,你需要在值機櫃台(check-in counter)那裏換取登機牌、選取座位、托運行李等,這會花費你一些時間,因此你要預留出充足的時間,以免誤了航班。如果時間充足,你還可以去免稅店逛一逛。

Attendant: Ticket, please. Do you have a seat preference?

Steven: Yes. I want a window seat definitely.

Attendant: Sure. Please place your baggage on the scale.

Steven: What’s the weight limit?

Attendant:

20 kg. Yours is not overweight. Here is your boarding pass and baggage tag. Please go to the satellite hall to wait for boarding.

Steven: Thank you.

乘務員:請出示機票。您希望坐在什麼位置?

史蒂文:我想選一個在靠窗戶的座位。

乘務員:好的。請把您的行李放到磅秤上。

史蒂文:行李限重是多少?

乘務員:

20公斤,您的行李沒有超重。這是您的登機牌和行李標簽。請到那邊的衛星樓候機。

史蒂文:謝謝。

高頻詞彙

preference[ˈprefrəns]n.偏愛;愛好;喜愛

definitely[ˈdefɪnətli] adv. 確切地;明確地

place [pleɪs]vt. 放置,安放

scale[skeil]n. 天平;刻度

overweight[ˌəʊvəˈweɪt]adj. 超重的,過重的

boarding pass登機牌,登機證

實用表達

① May I have your passport and ticket, please?

麻煩讓我看一下您的護照和機票好嗎?

還可以這樣表達:

Your passport and ticket, please.

請出示您的護照和機票。

②A front row aisle seat, please?

請給我前排靠走道的座位,可以嗎?

也可以這樣表達:

Could I get a front row aisle seat, please?

可以給我前排靠窗的位置嗎?

How many pieces of luggage would you like to check in?

您有幾件行李要托運?

可以這樣做簡短的回答:

Two, please. 兩件。

④The free allowance for luggage is 15 kilos.

行李免費托運的限度是15公斤。

可以這樣問:

What’s the weight limit?

限重多少?

⑤You’ve got 3 kilos of excess luggage.

您的行李超重3公斤。

\\u003dIt’s 3 kilos overweight.

⑥How many carry-on bags can I take?

允許隨身帶多少行李?

可這樣回答:

Only one carry-on is allowed.

隻能攜帶一件隨身行李。

⑦Do I have to check this bottle of wine?

這瓶酒要托運嗎?

這樣回答:

Yes. Liquids are not allowed on the plane.

是的。液體是不允許帶上飛機的。

⑧Which boarding gate should I go to?

我應該去哪個登機口?

可以這樣回答:

Your boarding gate is Gate 12.

您在12號登機口登機。

知識加油站

★ 有關“行李”的機場用語:注:luggage \\u003d baggage

baggage carousel 行李傳送帶 luggage locker 行李暫存箱

luggage cart 行李推車 baggage claim 行李提取處

luggage depository 行李存放處

★ check in 主要有兩種含義:(在旅館、機場等)登記,報到;托運(行李)。check out意為“辦理退房、出院手續”。

例:Guests should check out of their rooms by noon.

客人必須在中午以前辦理退房手續。

通過安檢前,你要了解什麼東西要托運,什麼東西既不能攜帶也不能托運,否則你的行李可能要再次過安檢。無法帶上飛機的違禁品是會被沒收的,所以,打包行李時要注意了。

Security inspector: Please place your bags in the basket.

Jack: Can I take my drinks through security?

Security inspector:

You can take no more than100 ml of liquid.

Jack:

I have some coins in my wallet. Can I take my wallet out of my pocket?

Security inspector:

Yes. Okay. You can walk through the detector.(Beep,Beep,Beep)

Security inspector: Walk this way please.