Chapter 6 旅行購物(1 / 3)

免稅店 A Duty-free Shop

討價還價 Bargaining

買化妝品 Buying Cosmetics

買鞋包 Buying Shoes \\u0026 Bags

買電子產品 Buying Electronics

退貨 Returns and Refunds

郵寄 Posting

由於免稅店裏的商品是不含關稅的,且比在國內購買相同的商品價格要低一些,因此許多出國旅遊的人都會選擇去那裏購物。每個國家的免稅店購物方式都不太一樣,比如在某些國家的免稅店購物,就要提供護照和回程機票。

Clerk: Good morning, sir. Is there anything I can do for you?

Jack:

I’d like to buy something for my wife. Any suggestions?

Clerk:

Sure. I strongly advise you to buy a bottle of perfume.

Jack: Can I get a tax refund for this?

Clerk: Yes, but you have to consume to a certain degree.

Jack: How much do I have to spend to get the tax refund?

Clerk: You have to reach $600.

店員:早上好,先生。有什麼需要幫助的嗎?

傑克:我想給我妻子買點東西。有什麼建議嗎?

店員:好的。我強烈建議你買瓶香水。

傑克:請問這個可以退稅嗎?

店員:是的,但是你需要消費滿一定額度才行。

傑克:要消費多少才可以退稅?

店員:您需要消費到600美元才行。

高頻詞彙

strongly[\\u0027strɒŋli]adv. 強烈地;堅決地

refund[ˈriːfʌnd ]n.退款;返還款

consume[kən\\u0027sju:m]v. 消費;消耗

certain[ˈsɜːtn]adj. 某一

reach[riːtʃ]v. 到達

實用表達

①Where is the nearest duty-free shop ?

請問最近的免稅店在哪?

類似表達:

Are there any duty-free shops near here?

這兒附近有免稅店嗎?

②Is this duty free?

這個免稅嗎?

\\u003dCan I get it tax-free?

③Would you gift-wrap this, please?

能幫我把這個包裝成禮品嗎?

類似表達:

Will you wrap this as a gift, please?

能幫我包裝成禮物嗎?

·gift-wrap 將……包裝成禮物

④I would like to apply for a tax refund.

我想辦理退稅。

\\u003dI would like to claim a tax refund.

⑤May I have a tax refund form, please?

請給我一張退稅單好嗎?

類似表達:

Could you give me a tax refund form, please?

請問能給我一張退稅單嗎?

⑥Where can I get the refund?

在哪裏可以取得退款呢?

可這樣回答:

You can get the refund at the cash refund office.

現金退稅點就能拿到退款。

⑦How much refund will I get?

我可以拿到多少退稅?

相關問題表達:

How long does it take to get the tax refund?

多久才能收到退稅?

知識加油站

★ advise 是一個高頻使用的單詞。它具體有以下常用用法:

advise doing sth. 建議做某事

例:She advised leaving early.

她建議早點動身。

advise sb. to do sth. 建議某人做某事

例:He advised me to buy some specialities.

他建議我一些特產。

advise sb. against doing sth. 勸告某人不要做某事。

例:He advised her against going out at night.

他勸她晚上不要出去。

advise sb. of sth. 通知或告知某人有某情況。

例:Please advise us of the arrival of the goods.

貨物到達時請通知我們。

★ 幾種“稅”的區別:

tax泛指政府征收的各種稅;tariff主要用於“關稅”,即政府向進出口商品征收的一項或若幹稅種;duty側重於進口關稅。

如果你想了解國外的某個城市,就去當地的商業街逛一逛,那裏是一個很神奇的地方,它可以帶給你很多樂趣,而與那裏的“小商販”討價還價就是其中之一。

Customer:

Hello. I’m very interested in that laptop. How much is it?

Shop Owner: $ 1,000. You will get it on the price tag.

Customer: It’s too expensive. I can’t afford that.

Shop Owner:

It’s the latest model with plenty of RAM and a decent processor.

Customer:

It sounds great. Can you give me a better price?

Shop Owner:

Let me see. I can offer you a preferential price of $ 950.

Customer: It’s not much of a bargain. How about $ 850?

Shop Owner: Let’s split the difference. My last offer is $ 900.

Customer: OK. It’s a deal.

顧客:嗨,你好。我對這台電腦很有興趣。多少錢?

店主:1000美元。標簽上寫著呢。

顧客:這也太貴了。我負擔不起。

店主:它是最新的款式,內存容量大,而且有相當好的處理器。

顧客:聽起來不錯。可以再便宜點嗎?

店主:讓我看看。我可以為您提供一個950美元的優惠價。

顧客:這沒便宜多少啊。850美元怎麼樣?

店主:我們各讓一半吧。900美元是我最後的報價了。

顧客:好的。成交。

高頻詞彙

laptop[ˈlæptɒp]n. 筆記本電腦

tag[tæɡ]n.標簽;標牌

afford[əˈfɔːd] vt.買得起

decent[ˈdiːsnt]adj. 像樣的;相當不錯的

processor[ˈprəʊsesə(r)]n. 處理器

preferential[ˌprefəˈrenʃl]adj.優先的;優惠的

split [splɪt]vt. 分擔;分攤

實用表達

①How much do you charge for this?

這件東西你想賣多少錢?

可這樣回答:

I’m selling it for $ 90.

它的售價是90美元。

②It’s a little overpriced.

價格有點貴。

價格太貴,這樣表達:

The price is unreasonable.

價格貴的離譜。

It’s a rip-off.

貴得太離譜了。

③It’s well beyond my means.

這遠超我的財力。

還可這樣表達:

That’s over my budget.

那超出我的預算了。

That’s a bit more than I wanted to pay.

那有點超過我想要負擔的價格。

④Is there any discount on bulk purchases?

買得多有折扣嗎?

還可這樣表達:

If I buy more than one, will you give me a discount?

我多買幾個,能給我打折嗎?

⑤How about 10% off?

打九折怎麼樣?

還可這樣表達:

How about a 10% discount?

⑥I’ll take it if you can knock $60 off the price.

如果你能少60美元,我就會買了。

相關表達:

I will take it if you lower the price.

你要是便宜些,我就買下了。

·knock...off the price 減去……金額

⑦I’ve seen this cheaper (in) other places.

我在別家有看過更便宜的。

其他威逼利誘式表達:

I can get this cheaper at other places.

這件東西我在別的地方可以買到更便宜的。

⑧That’s my final offer.

這是我最後的叫價了。

\\u003dThat’s my best offer.

⑨Let’s split the difference

我們折中一下吧。

·split the difference 折中

知識加油站

★ bargain n. 買的很劃算的東西 \\u0026 v. 討價還價

What a bargain! 表示“太劃算了”;bargain with sb. 表示“與某人討價還價”。

例:Tom bargained with the shop owner for a lower price on the wallet.

湯姆和老板殺價,希望能以較便宜的價格購得那個皮夾。

★ It’s a deal! 這句話在口語中經常出現,表示“成交,就這麼定了,一言為定”。

購買化妝品基本上是許多出國旅遊的人都會麵對的一個環節。可能是買給自己,或是帶回去給自己的親戚朋友。在這個購買過程中,會涉及許多專業的化妝品術語,因此多了解有關詞彙會讓你的交流更順利。

Clerk: How can I help you?

Marry: Do you have the latest lipstick from Dior?

Clerk:

Of course. The lipstick comes in the most popular color of the season.

Marry: Can I have a try?

Clerk: Yes. This lipstick moisturizes at the same time.

Marry:

Looks good. And I’d like to buy a foundation with sun protection.