Chapter 6 旅行購物(3 / 3)

我在找那種輕便的筆記本電腦。

相關表達:

I am looking for a tablet which is latest.

我在找最新版的平板電腦。

③How long is the standby time?

待機時間有多長?

相關表達:

How long can the battery run?

電池能用多久?

④Can you show me the functions of this camera?

你能展示一下這款相機的功能嗎?

類似表達:

What functions does this camera have?

這款相機有什麼功能?

⑤What accessories are included?

包括什麼配件呢?

·accessory 配件;附件

⑥Do you sell the tripod?

你賣三腳架嗎?

相關表達:

Do you have SD memory card?

你賣儲卡器嗎?

⑦How long is the warranty?

保修期是多久?

還可這樣表達:

How long is the guarantee period?

⑧How about the repairs after the warranty expire?

過保修期後的修理怎麼辦?

·expire 終止;失效

知識加油站

★ 手機包裝盒中配有:

manual 使用說明 charger 充電器 data cable 數據線

charger plug 充電器插頭 warranty card 保修卡

購買到有瑕疵、不合適的商品時,想退貨怎麼辦?如不掌握一些英文表達的相關技巧,將會給自己的旅遊心情帶去小煩惱。當然,退換貨時,對方會要求出示購物相關的憑證,因此要完好地保存它。

Clerk: Hi, how may I be of service?

Bill: I would like to return this shirt. I bought it yesterday.

Clerk:

Is there a reason that you would like to return it? Did you have problems with our product or services?

Bill: No, It’s just a little small for me to wear.

Clerk:

Would you be interested in an exchange as opposed to return?

Bill: No thanks. I would rather just return it.

Clerk: OK. Give me the receipt, please.

Bill: Here you are.

Clerk: Please sign here. And it’s your refund.

店員:您好,有什麼能幫您的呢?

比爾:我想退掉這件襯衫。昨天剛買的。

店員:

為什麼要退掉呢?您對我們的產品和服務有什麼問題嗎?

比爾:沒有,隻是衣服對於我來說有點小。

店員:給您換一件好嗎?

比爾:不用了,謝謝。我還是想退貨。

店員:好的。請給我一下收據。

比爾:給你。

店員:請在這裏簽字。這是您的退款。

高頻詞彙

shirt[ʃɜːt]n. 襯衫

reason[ˈriːzn]n. 原因;理由

product[ˈprɒdʌkt] n. 產品

interest[ˈɪntrəst]vi. 使感興趣

oppose[əˈpəʊz]vi. 相反

實用表達

①Can I have a refund?

能給我退錢嗎?

\\u003dI’d like to get my money back.

還可這樣表達:

I’d like to return this.

我想退貨。

②I haven’t used it at all.

我一點都沒用過。

\\u003dI haven’t used it yet.

·not...at all 一點也不

③May I ask what the reason is?

我可以問一下您退貨的原因嗎?

還可這樣表達:

Is there a reason that you would like to return it?

為什麼要退貨呢?

④I’m not satisfied with this.

我對這個東西不滿意。

類似表達:

These shoes are a bit too tight.

鞋子穿起來有點太緊了。

The skirt doesn’t fit me well.

這條裙子不合身。

⑤May I have your receipt, please?

請出示您的收據,可以嗎?

還可表達:

May I see your receipt?

我可以看下您的收據嗎?

⑥There are no refunds on sale items.

特價商品是不能退款的。

\\u003dSpecial offers are not refundable.

Underwear can’t be returned once you leave the store.

內衣已經售出,恕不退貨。

店內其他相關規定:

It cannot be returned after the packing has been broken.

外包裝拆了就不能退了。

知識加油站

★ 退貨退款可以用動詞return 和名詞refund來表示。“return + 要退商品”表示“退貨”;“a refund on + 要退商品”表示“退款”。

★ would rather表示“寧願”,其主要用法有:

would rather do... 寧願做……

would rather not do... 寧願不做……

would rather… than… 寧願……而不願……

例:I would rather stay at home than go out.

我寧願呆在家裏也不願出去散步。

出國旅遊,遇到喜歡的東西就是買買買,但買完後就開始苦惱如何帶回國了。你可以谘詢當地的郵政服務,把東西打包成包裹郵寄到國內。那麼到國外郵寄包裹,都會用到哪些英文表達呢?

Clerk: Hi, may I help you?

Judy: Hi, I’d like to send this parcel to China.

Clerk: Certainly. Could you put it on the scale?

Judy: OK. How much? Is it overweight?

Clerk: It is 200 grams overweight. By air or ordinary mail?

Judy: How long will it take to get to China?

Clerk:

Airmail should take five or six days, and ordinary mail should take two weeks.

Judy: I’d rather send it as a registered parcel by airmail.

Clerk: No problem.

營業員:嗨,有什麼需要幫助的嗎?

朱迪:嗨,我想把這個包裹寄到中國。

營業員:可以。你能把它放到秤上嗎?

朱迪:好的。多重?超重了嗎?

營業員:超重200克。空運還是平郵?

朱迪:寄到中國需要多久?

營業員:空運需要五到六天,平郵需要兩周。

朱迪:我想以掛號包裹的方式空運。

營業員:沒問題。

高頻詞彙

parcel[ˈpɑːsl]n. 包裹

certainly[ˈsɜːtnli]adv. 行;當然

ordinary mail \\u003d surface mail 平郵;平寄郵件

airmail[\\u0027eəmeɪl]n. 航空郵件

register[ˈredʒɪstə(r)]v. 登記;注冊

實用表達

①Is this the parcel post counter?

請問,這是寄包裹的櫃台嗎?

可這樣回答:

No, it’s at counter 1, right over there.

不是,請到1號台,在那邊。

②I’d like to send this parcel to America.

我想把這個包裹寄到美國。

\\u003dI’d like to mail this package to America.

③What does it contain?

包裹裏裝的是什麼?

還可這樣表達:

What are you sending?

您寄的是什麼?

④Does the post office sell boxes?

郵局有箱子賣嗎?

相關表達:

How much is the largest box?

最大的箱子多少錢?

⑤What is the cheapest way to send it?

最便宜的寄件方式是什麼?

相關表達:

What is the fastest way to send the parcel?

最快的寄件方式是什麼?

⑥How long will it take to get there?

包裹多長時間能送到?

類似表達:

When will it arrive?

包裹什麼時間到達?

⑦Would you like to insure your parcel?

您要給包裹上保險嗎?

還可這樣表達:

Would you like to put insurance on it?

⑧What if the recipient doesn’t receive it?

如果收件人沒有收到包裹怎麼辦?

可這樣回答:

Please check it here with this receipt within 6 mouths.

請在六個月內拿著這張回執單來此查詢。

⑨How do I operate the stamp vending machine?

請問郵票販賣機怎樣使用?

·stamp 郵票

·vending 售賣

知識加油站

★ insure v. 投保,上保險,其名詞形式為insurance,意為“保險;保險業;保險費”

例:How much will the insurance cost them?

買保險的費用要多少呢?

★ receive 表示“接收;接納;接待”的含義。注意這裏區分accept與receive:

receive通常指被動地“收到”或“接到”,而 accept則指主動地“接受”。