新版序(1 / 1)

《英美現代詩選》出版問世,早在一九六八年,已經是半世紀之前了。現在擴版重新印行,收入的新作有七十九首之多,但當年的《譯者序》長逾萬言在新版中仍予保留,作為紀念。新版的譯詩到了末期,我因跌跤重傷住院,在高醫接受診治半個月(七月十六日迄八月一日),出院後回家靜養,不堪久坐用腦之重負,在遇見格律詩之韻尾有abab組合時,隻能照顧到其bb之呼應,而置aa於不顧,亦無可奈何。

所幸我有一位得力的助手:我的次女幼珊。她是中山大學外文係的教授,乃我同行,且有曼徹斯特大學的博士學位,專攻華茲華斯。《英美現代詩選》新版的資料搜集與編輯,得她的協助不少。在此我要鄭重地向她致謝。

—二〇一六年九月