反叛者甲:你信嗎?
反叛者乙:你經常這麼說啊。
反叛者甲:我不知道。
反叛者乙:你太累了,我們喝點咖啡吧。
反叛者甲:是我。
反叛者乙:什麼是你?什麼?
反叛者甲:我幹不下去了,我是那個間諜。
反叛者乙:不是你。
反叛者甲:每個人都有嫌疑。
反叛者乙:但不能是你啊。不會真的是你。
反叛者甲:是的。
反叛者乙:一直都是?
反叛者甲:是的。
反叛者乙:你接收我入隊的時候也是?
反叛者甲:是的。
反叛者乙:你刺殺公爵的時候也是?
反叛者甲:是的。
反叛者乙:但我們都仰仗你啊。
反叛者甲:是的。
反叛者乙:你曾解釋說我隻是個普通的壞人,說我可能會成為英雄。現在呢?是什麼?一直都是?一直都是個間諜?米歇爾的死?馬克,不是馬克·路易斯上周被抓都是因為你?但我會告訴其他人的,我們會殺了你。你為什麼要告訴我?
反叛者甲:我累了。
反叛者乙:我們會殺了你。
反叛者甲:你不會告訴別人的。我現在感覺好多了,每個人都有脆弱的時候。
反叛者乙:我當然會告密。我不能保護你。
反叛者甲:很抱歉我告訴了你,這就意味著我會殺了你。(他有把槍)
反叛者乙:不是的。
反叛者甲:是的。
反叛者乙:我不會告密的。
反叛者甲:對不起了。
反叛者乙:等一下。
反叛者甲:怎麼了?
反叛者乙:等一下。
反叛者甲:快點。
反叛者乙:你會笑的。
反叛者甲:什麼?
反叛者乙:你會笑的。沒關係,老朋友,沒關係的。警方也像我們一樣充滿了秘密,認為我永遠不會知道,你也永遠不會知道。
反叛者甲:什麼?
反叛者乙:我也是,我也是警方的間諜,所以你不必殺了我,是吧?我們必須相互保守對方的秘密,幹我們該幹的事。我的老朋友。我原以為米歇爾、馬克、路易斯都是我的功勞呢,結果也一直都是你的功勞。真累人,不是嗎?兩麵派的生活,真是雙重的疲憊啊。知道後真是一種解脫。我們以後就不再提這件事了,但我們現在彼此可以依靠了。我們原來一直都是“戰友”啊。我以前一直都愛戴你。現在我們更是戰友了。我更加愛戴你了。終於真相大白了。
反叛者甲:但我在撒謊。
反叛者乙:什麼?
反叛者甲:我不是間諜。
反叛者乙:什麼?
反叛者甲:你是。
反叛者乙:什麼?
反叛者甲:對不起了。(他舉起槍)
反叛者乙:什麼?
(在一個沙灘上,一群人在海裏劃船,他們把褲腿挽到膝蓋。皮埃爾在沙灘上坐著,讀著一些文件,頭上頂著一個手帕,喝著一瓶酒。海上的人們聊著天,嬉戲著)
人群:有點冷。
不,不冷啊。
小心,螃蟹
哦,哪兒?
別動。
那是水母嗎?
(一個度假者拿著一本書,走了過來)
度假者:天氣真好。
皮埃爾:很好。
度假者:他們玩得很開心啊。
皮埃爾:嗯,是的,他們都是好小子。
度假者:野餐不錯。
皮埃爾:要一起吃嗎?
度假者:哦,我不是那意思……哦,好的,非常感謝。
(他和皮埃爾坐在一起,一起喝酒。皮埃爾已經有些醉意了,越喝越醉)
度假者:他們是工廠裏的工匠,是來郊遊嗎?
皮埃爾:我確實有時把工匠們帶到海邊來,我也會帶上一些囚犯。
度假者:他們是囚犯?現在看上去,他們確實有張邪惡的麵孔。你不想讓他們同正常人混在一個沙灘上吧?我可是一個正經的工匠。
皮埃爾:我確實會帶上囚犯,這是他們改造生活的一部分,我也會帶上醫院的病人。
度假者:他們是病人嗎?海水對他們有好處,當然不會傳染,更有助於恢複。
皮埃爾:我確實帶一些身體上有疾病的人,但我也會帶上心靈上遭受折磨的人。
度假者:哦,心理問題。那也算上,要是瘋子的話,他們已經算是表現得很好了。
皮埃爾:我確實帶上了……
度假者:我想應該是很安全的吧?
皮埃爾:我都能叫上他們的名字。我把一群烏合之眾調教得有模有樣了。
度假者:一叫他們的名字,他們就會過來嗎?
皮埃爾:對他們來說,能從工廠出來放一天假是很美好的。放心吧,我會看著他們的。
度假者:這就對了,看住他們。
皮埃爾:他們有些人的案子還是蠻有趣的。
度假者:我喜歡有趣的故事。
皮埃爾:那邊那個鼻子很長,眼睛擠到一起的那個人。
度假者:眼睛擠到一起確實很顯眼,如果你的眉毛連在了一起,會一樣顯眼。
皮埃爾:他在工作的地方鬧事,是關於一個工匠聯盟的。事情鬧到警察都管不了了,最終不得不叫了軍隊,非常暴力的罪犯。是個精神病患者,妄想狂,童年很不愉快,父親是一個酒鬼,得到的母愛又不多……
度假者:經常是這種情況。
皮埃爾:人格極度紊亂,又患有高血壓,智商較低,心髒又不好,有無政府主義文學取向和不正常的性取向,同時由於血循環不足造成了腳底冰涼。
度假者:治療見效吧?
皮埃爾:經常哭,不能被雇用。
度假者:你對他來說,一定是個安慰。
皮埃爾:我盡量去理解他。
度假者:(拿出他的書)我對犯罪文學很著迷。讀過《紳士大盜》嗎?講的是一個戴白色手套的一流強盜,和一個一直追蹤他的偵探的故事。看了就會讓你丟掉一切煩惱。
皮埃爾:你知道的,我一直想有個花園。
度假者:我有一個小花園。
皮埃爾:鮮花盛開的花叢,星期天,家人可以去那裏散步,天上懸掛著一個鐵籠。
度假者:我喜歡花園。
皮埃爾:我有的卻是座城市,一整座城市,一切都按照全景的原則建造。
(人群中有個人突然大喊,跳過來要襲擊皮埃爾。還沒觸到皮埃爾,隻聽一聲槍響,那人倒下。皮埃爾被槍聲嚇了一跳,或者其實他並沒有驚慌。其他人嚇得一動不動。兩個警衛過來把那人拖走)
度假者:我的天啊。
皮埃爾:可憐的家夥。總有一些這樣的,可笑的是,失去他我還挺傷心的,並不特別高興。
度假者:我的天啊!好吧。我想那是警衛吧?武警?
皮埃爾:不太用得著。我覺得是個失敗。
度假者:遇到麻煩他就會過來?
(皮埃爾走向人群,他們還僵僵地站在那裏)
皮埃爾:對此我感到很抱歉,萊格蘭德真是太衝動了,毀了我們美好的下午休息時光,嚇到你們了吧?確實嚇到我了。這不是我……這不是你們……今天的海很美,不是嗎?我們還有35分鍾盡情享受。
(人群又開始劃船,相互潑水,皮埃爾緩慢地走回去,坐在了度假者旁邊)
度假者:嚇壞你了。
皮埃爾:我不喜歡大的聲響。
度假者:但有那樣的保護還是很欣慰的。
皮埃爾:我想是吧,是的,我想是的。當然我最後還是希望……希望看到……像今天這樣美好的下午是多麼鼓舞人心啊,曾經是,警衛的反應有點過了,他太年輕了。我得跟大臣談談了。
度假者:來。
(皮埃爾喝酒,度假者也喝酒。他們都安靜地坐著,度假者又把酒杯遞了過去)
皮埃爾:不能喝太多。
度假者:沒多少。
皮埃爾:是的,但我……
(皮埃爾接過酒杯,喝了)
問題是我一會兒還要在大臣麵前作演講。他會出席奠基典禮。在這種官方的……我總是有點兒緊張。其實我隻需要簡單地解釋一下如何懲罰罪犯,治愈病人,監督工匠,教育無知的人,登記失業人員,矯正瘋人和犯人……不,等一下,是如何監督犯人,治愈瘋人,矯正病人,登記工匠,教育失業的人,懲罰無知的人。不是這樣的。這部分我需要再練習一下。矯正無知的人。對了,是懲罰病人,教育瘋人,治愈工匠,治愈犯人,懲罰失業的人,矯正犯人。差不多是這樣的。
度假者:真是他們外出休息的好天氣啊,待遇不錯。
(皮埃爾和度假者在喝酒,人們看著皮埃爾)
(王鳳嬌邱佳嶺譯)