吾家於本縣父母官,不必力讚其賢,不可力詆其非,與之相處,宜在若遠若近、不親不疏之間。渠有慶吊①,吾家必到;渠有公事,須紳士助力者,吾家不出頭,亦不躲避。渠於前後任之交代,上司衙門之請托,則吾家絲毫不可與聞。弟既如此,並告子侄輩常常如此,子侄若與官相見,總以謙謹二字為主。

同治元年九月初四日

【注釋】

①慶吊:指喜事及喪事。

【譯文】

澄弟左右:

沅弟在金陵的軍營特別危險。偽忠王率領十餘萬人,日夜猛撲,洋槍極多,又有西洋的落地開花炮。幸虧沅弟小心堅守,應該可以保全無事。

鮑春霆到蕪湖養病,宋國永代理統率寧國一軍,分六營進攻,小敗一次。春霆不顧病休,急速回營。凱章全軍也趕到寧國守城,雖然病號很多,而鮑、張聯合作戰,這一路可以保全。又聽說敵人在東壩抬船到寧郡附近湖內,企圖衝出大江,不知道楊、彭清楚不清楚?如果水師安穩,那麼全局就不至於潰敗了。

來信說我對於沅弟,既然愛他的地,就要忽略不計較他的小節,很對很對!沅弟的才能,不僅僅我家族中少有,在當今世上也不多見。然而,做兄長的,總應該獎勵他的長處,規勸他的短處。如果明知他錯了,一概不說,那便不是沅弟一人之錯,而成了我們一家之錯了。

我們家對於本縣父母官,不必去稱讚他們的賢良,也不可去說他的不是。與他相處,以保持若遠若近、不親不疏之間為適宜。他有慶吊的事,我家必到。他有公事,須要紳士幫助的,我家不出頭,但也不躲避。他對於前任後任的變化,上司衙門的請求委托,我家不參與其事。弟弟這樣做了,還要告訴子侄們都這樣。子侄與官員相見,總以“謙、謹”二字為主。

同治元年九月初四日(1862年10月26日)

【精華點評】

一百多年來,社會上一直流傳著“從政要學曾國藩,經商要學胡雪岩”的諺語,這句諺語深刻地揭示了精通內聖外王之術的中興名臣曾國藩在人們心中的權威地位,也明確地指出了曾國藩在為人處世方麵對人們的深遠影響。

隨著曾國藩和曾國荃的官運亨通,權勢增大,曾國藩的家人慢慢地慣於喜歡在人前指畫,經常往來省城、縣城,幹涉一些政事。曾國藩對此深為憂慮。做官,他最大的期望便是家中和順平安。身為官親,不幹預地方事務,實乃最明智的舉措。胡雪岩

【經典格言】

吾家於本縣父母官,不必力讚其賢,不可力詆其非,與之相處,宜在若遠若近、不親不疏之間。渠有慶吊,吾家必到;渠有公事,須紳士助力者,吾家不出頭,亦不躲避。渠於前後任之交代,上司衙門之請托,則吾家絲毫不可與聞。弟既如此,並告子侄輩常常如此,子侄若與官相見,總以謙謹二字為主。

世家子弟,錢、衣不可多

(1862年6月20日與大兒子曾紀澤書)

【家書】

字諭紀澤兒:

二十日接家信,係爾與澄叔五月初二所發,廿二日又接澄侯衡州一信,具悉五宅平安,三女嫁事已畢。

爾信極以袁婿為慮,餘亦不料其遽爾學壞至此,餘即日當作信教之。爾等在家卻不宜過露痕跡,人所以稍顧體麵者,冀人之敬重也。若人之傲惰鄙棄業已露出,則索性蕩然無恥,擯棄不顧,甘與正人為仇,而以後不可救藥矣。我家內外大小於袁婿處禮貌均不可疏忽,若久不悛改,將來或接至皖營,延師教之亦可。大約世家子弟,錢不可多,衣不可多,事雖至小,所關頗大。

此間各路軍事平安。多將軍赴援陝西,沅、季在金陵孤軍無助,不無可慮,湖州於初三日失守。鮑攻寧國,恐難遽克。安徽亢旱,頃間三日大雨,人心始安。穀即在長沙采買,以後澄叔不必掛心。此次不另寄澄信,爾稟告之。此囑。

同治元年五月廿四日

【譯文】

字諭紀澤兒:

二十日我收到了家裏的來信,是你和澄叔五月初二日寄來的。廿二日又接到澄侯從衡州寄來的一封信,得知家中五宅平安,三女兒的婚事也已經辦完。

你在來信中提及袁婿,很為他的現狀擔心,我沒想到他這麼快就墮落到如此地步,我今天就寫信對他提出訓誡。你們在家卻不宜過分暴露厭惡的情緒,人之所以要稍稍顧些體麵,是希望人們敬重自己。如果一個人的驕傲、懶惰、惡劣的言行已經完全暴露於人前,他就會毫無顧忌,索性拋卻所有的廉恥之心,不顧一切臉麵,下定決心與正直的人為仇,到那時就會無可救藥了。我家內外大小都應該對袁婿處處禮貌,如果他長期不悔改,將來或把他接到安徽的營中來,或請老師對他進行嚴格的教育。世家子弟,錢財和衣物都不能奢侈浪費,事情雖小,關係重大。

這裏各路軍事情況目前都平安。多將軍已經開赴陝西增援,沅、季在金陵勢單力薄,又沒有援軍相助,境況堪憂。初三湖州失守,鮑軍進攻寧國,恐怕難以迅速攻克。安徽遭受大旱之災,最近才下了三天大雨,人心才得以逐漸安定。穀物可以從長沙購買,以後澄叔不必為此事擔心了。這次不另給澄叔寫信了,你稟告他一下。此囑。

同治元年五月廿四日(1862年6月20日)

【精華點評】