所譯希臘朗戈思的小說《苦甜》載《晨報副鐫》,署名仲密,收入《陀螺》。
所譯日本狂言《骨皮》載《晨報副鐫》,署名仲密,收入《狂言十番》。
所譯日本狂言《伯母酒》載《晨報副鐫》,署名仲密,收入《狂言十番》。
作《〈現代小說譯叢〉第一集?序言》,收入《現代小說譯叢》第1集。
同年《域外小說集》第1、2集增訂改版合為一冊,由上海群益書社出版。
1922年(38歲)
1月 所譯俄羅斯童話《犬的友情》載《學生雜誌》第9卷第1號,署名頑石。
所譯日本作家佐藤春夫的短篇小說《行影問答》載《晨報副鐫》,署名仲密。
所譯波特萊耳的幾首散文小詩,以《散文小詩選》為題載《民國日報?覺悟》,署名仲密。
所譯日本作家柳澤健原的《兒童的世界》載《詩》第1卷第1期,署名周作人。
所譯日本有島武郎的短篇小說《潮霧》載《東方雜誌》第19卷第1號,署名周作人,收入《兩條血痕》。
譯日本武者小路實篤的短篇小說《一日裏的一休和尚》,載4月10日《小說月報》第13卷第4號,署名周作人,收入《兩條血痕》。所譯日本鈴木三重吉的短篇小說《照相》載《晨報副鐫》,署名仲密,收入《現代日本小說集》。
所譯波特萊爾的散文詩《頭發裏的世界》載《婦女雜誌》第8卷第1號,署名仲密,收入《陀螺》。
所譯波特萊爾的散文詩《窗》載《小說月報》第13卷第3號,署名仲密,收入《陀螺》。
作《〈人的生活〉序》一文,載本月“中華”初版本《人的生活》(李宗武、毛永棠合譯),署名周作人。
3月 所譯日本小林章子的詩《星的小孩》載《晨報副鐫》第1卷第3期,署名仲密。
所譯《法國的俳諧詩》載《詩》第1卷第3期,署名周作人,收入《陀螺》。
所作《〈阿麗絲漫遊奇境記〉》一文載12日《晨報副鐫》,署名仲密,收入《自己的園地》。
4月 所作《古今中外派》一文載《晨報副鐫》,署名仲密。
所譯英國敘事民歌《可愛的威廉的鬼》載《晨報副鐫》,署名仲密。所作《王爾德童話》一文載2日《晨報副鐫》,署名仲密,收入《自己的園地》。
所譯波特萊耳《散文詩二首》載《晨報副鐫》,署名仲密。
譯日本武者小路實篤的短篇小說《久米仙人》,載5月3日《晨報副鐫》,署名仲密,收入《現代日本小說集》。
所作《讀〈兒童世界遊記〉》一文載10日《晨報副鐫》,署名仲密,收入《談虎集》。
與趙景深的通信以《童話的討論》為題載1―4月《晨報副鐫》,署名周作人。
5月 日語譯文葉紹均的《這也是一個人》載日文《北京周報》第16號,署名仲密。
所譯俄國愛羅先珂的詩《人類一分子》載《晨報副鐫》,署名仲密。所譯愛羅先珂的講演稿《春天與其力量》載《晨報副鐫》,署名仲密。
日語譯文冰心的《愛的實現》載日文《北京周報》第18號,署名仲密。
日語譯文魯迅的《孔乙己》載日文《北京周報》第19號,署名仲密。
所譯英國雪萊的《與英國人》載《晨報副鐫》,署名仲密。
與魯迅、周建人合譯的《現代小說譯叢》由上海商務印書館出版;《現代小說譯叢第一集序言》載卷首,署名周作人。
6月 所譯日本詩人石川啄木的詩歌《石川啄木的歌》載《努力周報》第4期,署名仲密。
所譯愛羅先珂的詩《與少年支那》載《晨報副鐫》,署名仲密。所譯《世界語的詩三首》載《晨報副鐫》,署名周作人。
所譯愛羅先珂的講演稿《公用語之必要》一文載13日《晨報副鐫》,署名周作人。
所譯俄國索福克洛夫的講演稿《萬國世界語會》一文載13日《晨報副鐫》,署名周作人。
7月 所譯英國民間敘事詩《猜謎的武士》載《晨報副鐫》,署名仲密。
所作《詩人席烈的百年忌》一文載18日《晨報副鐫》,署名仲密,收入《談龍集》。
所作《森鷗外博士》載《晨報副鐫》,署名仲密。
8月 所作《關於〈愛的實現〉的翻譯》一文載28日《晨報副鐫》,署名仲密。
日語譯文成仿吾的《一個流浪者的新年》(上)載日文《北京周報》第30期,署名仲密。
9月 所譯《日本俗歌二十首》載《努力周報》第21期,署名仲密。
所作《〈你往何處去〉》一文載2日《晨報副鐫》,署名仲密,收入《自己的園地》。
日語譯文成仿吾的《一個流浪者的新年》(下)載日文《北京周報》第31期,署名仲密。
所作《藝術家的狡獪》載6日《晨報副鐫》,署名式芬。
11月 所譯希臘路吉亞諾斯的小說《冥土旅行》載《小說月報》第13卷第11號,署名周作人,收入《冥土旅行》。
12月 所譯俄國愛羅先珂的世界語講演稿《俄國文學在世界上的位置》
載9―10日《晨報副鐫》,署名周作人。
所譯愛羅先珂的講演稿《女子與其革命》載11日《晨報副鐫》,署名周作人。
1923年(39歲)
1月 所作《猥褻論》一文載1日《晨報副鐫》,署名作人,收入《自己的園地》。
所作《法布爾〈昆蟲記〉》一文載26日《晨報副鐫》,署名作人,收入《自己的園地》。
所譯有島武郎作《潮霧》載日文《北京周報》第47號,署名周作人。
所譯日本短歌與俗歌若幹首連載於日文《北京周報》第47、48、49、51號,署名仲密。
日語譯文冰心的《晚禱》載日文《北京周報》第48期,署名仲密。
2月 所作《評〈譯日文法〉》一文載6日《晨報副鐫》,署名作人。所作《〈歌詠兒童的文學〉》一文載11日《晨報副鐫》,署名作人,收入《自己的園地》。
所作《〈俺的春天〉》一文載14日《晨報副鐫》,署名作人,收入《自己的園地》。
4月 所作《日本的小詩》一文載3―5日《晨報副鐫》,署名周作人,收入《藝術與生活》。
所作《〈結婚的愛〉》一文載《晨報副鐫》,署名周作人,收入《自己的園地》。
6月 譯法國昆蟲學家法布爾的《愛昆蟲的小孩》,載9月《婦女雜誌》
第9卷第9號,署名周作人,收入《冥土旅行》。
與魯迅合譯的《現代日本小說集》由上海商務印書館出版;內附譯本序言及作家介紹,署名周作人。
所作《〈日本語典〉》一文載9日《晨報副鐫》,署名作人。
7月 所譯日本作家長與善郎的小說《西行法師》載《東方雜誌》第20卷第13號,署名周作人,收入《兩條血痕》。
所作《土之盤筵小引》一文載《晨報副鐫》,署名作人。
所譯格林童話《稻草與煤與蠶豆》載24日《晨報副鐫》,署名作人。
所譯伊索寓言《鄉間的老鼠和京都的老鼠》載28日《晨報副鐫》,署名作人,收入《兒童劇》。
所作《夢――CF女士譯須萊納爾小說集序》一文載21日《晨報副鐫》,收入《自己的園地》。
所作《〈愛的創作〉》一文載15日《晨報副鐫》,署名作人,收入《自己的園地》。
所作《希臘的小詩》載11日《晨報》,署名周作人,收入《談龍集》。
8月 所譯美國諾依思及布蘭支萊兩人的《鄉鼠與城鼠》載3日《晨報副鐫》,署名作人,收入《兒童劇》。
所譯法國法布爾的《蝙蝠與癩蛤蟆》、《蜘蛛的毒》及《蜂與蟻》載《晨報副鐫》,署名作人。
所譯格林童話《大蘿葡》載28日《晨報副鐫》,署名作人。
9月 所譯美國房龍的《上古的人》及英國斯威夫特的《育嬰芻議》載7―9日《晨報副鐫》,署名作人,收入《冥土旅行》。
11月 譯武者小路實篤的短篇小說《某夫婦》,載《小說月報》第14卷第11期,署名周作人,收入《兩條血痕》。
所作《編輯者的刪削權》一文載2日《晨報副鐫》,署名荊生。所作《讀〈紡輪的故事〉》一文載10日《晨報副鐫》,署名?壽,收入《雨天的書》。
12月 所作《為“慳比斯”訟冤》一文載16日《晨報副鐫》,署名荊生,收入《談龍集》。
1924年(40歲)
1月 譯英國湯姆生的小說《螞蟻的客》及日本坪內逍遙的劇本《老鼠的會議》,載16日《晨報副鐫》,署名周作人,後者收入《兒童劇》。所作《我的負債》一文載26日《晨報副鐫》,署名荊生。
2月 所作《藹理斯的話》一文載23日《晨報副鐫》,署名?壽,收入《雨天的書》。
所作《書名的統一》一文載25日《晨報副鐫》,署名荊生。
5月 所作《關於幾首古詩的大意》一文載25日《晨報副鐫》,署名荊生。
6月 譯《幾首希臘古詩》,載《晨報副鐫》,署名荊生。
8月 所作《〈忒羅亞的婦女〉》一文載《小說月報》第15卷第8號,署名周作人,收入《永日集》。
9月 所作《詩人阿囊是誰》一文,載24日《晨報副鐫》,署名開明。
10月 譯郎戈思的《達夫尼斯與赫洛藹的故事四卷》中的幾節,題為《希臘小說段片》,載11月5日《晨報?文學旬刊》,署名開明。所作《舍倫的故事》一文載《晨報?文學旬刊》第49號,署名開明,收入《雨天的書》。
11月 所譯《希臘諷刺小詩》載《語絲》第2期,署名開明。
12月 所作《林琴南與羅振玉》一文載《語絲》第3期,署名開明。
所譯法國詩人果爾蒙的《田園詩》載《語絲》第5期,署名周作人。所譯英國藹理斯的《論左拉》載《駱駝草》第1期,署名周作人,收入《藝術與生活》。
所作《相見於不見中的閑話》一文載於18日《晨報副鐫》,署名開明。
1925年(41歲)
1月 所作《〈古事記〉中的戀愛故事譯後記》一文載《語絲》第9期,署名周作人。
譯英國斯威夫特的《婢仆須知》中的幾節,題為《〈婢仆須知〉抄》,載《語絲》第10期,署名周作人,收入《冥土旅行》。
譯日本狂言《立春》,載2月2日《語絲》第12期,署名作人,收入《狂言十番》。
所譯日本《古事記》中的戀愛故事載日文《北京周報》,署名周作人。
所譯古希臘擬曲《密談》載《語絲》第11期,署名開明,收入《希臘擬曲》。
選譯藹理斯的《感想錄》中的幾節,題為《藹理斯〈感想錄〉抄》,載2月9日《語絲》,署名作人,收入《永日集》。
所作《〈魔俠傳〉》一文載《小說月報》第16卷第1號,署名周作人,收入《自己的園地》。
所作《嚼字》一文載19日《京報副刊》,署名平明。
2月 所譯日本狂言《發跡》載《京報副刊?文學周刊》第7期,署名作人,收入《狂言十番》。
3月 所譯日本狂言《花姑娘》載《語絲》第16期,署名作人,收入《狂言十番》。
譯日本兼好法師的《徒然草》中的十四節,題為《“徒然草”抄》,載4月13日《語絲》第22期,署名作人,收入《冥土旅行》。
所譯希臘詩人薩福的詩《贈所歡》載《語絲》第20期,署名開明,收入《談龍集》。
所作《〈兩條腿〉序》載《語絲》第11期,署名作人,收入《雨天的書》。
作《文法之趣味》一文,載5月《語絲》第25期,署名開明,收入《雨天的書》。
所作《再說林琴南》一文載《語絲》第20期,署名開明。
4月 所譯希臘諦阿克列多思的牧歌第27篇《私語》載《語絲》第24期,署名開明。
所作《〈希臘牧歌之一〉小引》一文載《語絲》第24期,署名開明。所作《非邏輯》一文載11日《京報副刊》,署名衣錦。
5月 譯日本狂言《木市頭陀》,載6月29日《語絲》第33期,署名開明,收入《狂言十番》。
所譯日本三澤述的《傳說之朝鮮》中的3篇故事,題為《朝鮮傳說》,載《語絲》第28期,署名開明。
6月 所作《希臘人名的音譯》一文載《語絲》第29期,署名豈明,收入《談虎集》。
所作《〈陀螺〉序》一文載22日《語絲》第32期,署名周作人,收入《苦雨齋序跋文》。
7月 譯瑞士查理波都安的散文《訪問》,載8月24日《語絲》,署名豈明,收入《永日集》。
所作《一部英國文選》一文載《語絲》第36期,署名子榮,收入《談龍集》。
所作《愚問之一》載1日《京報副刊》,署名乙徑。
8月 所譯英國哈利孫《希臘神話》中的一節《論鬼臉》載《語絲》第42期,署名豈明。
9月 翻譯的詩歌、小品集《陀螺》由北京新潮社出版。
10月 所作《明譯〈伊索寓言〉》一文載《語絲》第49期,署名子榮,收入《自己的園地》。
所作《〈遵主聖範〉》一文載《語絲》第50期,署名子榮,收入《自己的園地》。
11月 所作《關於〈市本〉》一文載《語絲》第55期,署名豈明,收入《談龍集》。
12月 所作《塞文狄斯》一文載《語絲》第57期,署名子榮,收入《自己的園地》。
1926年(42歲)
2月《漢譯〈古事記〉神代卷引言》一文載《語絲》第65期,署名周作人,收入《談龍集》。
所譯《漢譯古事記神代卷(一)》載《語絲》第67期,署名豈明,收入《古事記》。
3月 所譯《漢譯古事記神代卷(二)》載《語絲》第69期,署名豈明,收入《古事記》。
所譯《漢譯古事記神代卷(三)》載《語絲》第71期,署名豈明,收入《古事記》。
所作《〈豔歌選〉》一文載《語絲》第69期,署名豈明,收入《自己的園地》。
所作《再關於伊索》一文載《語絲》第69期,署名豈明,收入《自己的園地》。
所譯日本東京《讀賣新聞》上的一篇文章《大逆之裁判》載7日《京報副刊》,署名豈明。
所作《戲譯柏拉圖詩》一文載《語絲》第68期,署名豈明,收入《談龍集》。
4月 所作《希臘女詩人》一文載《語絲》第74期,署名豈明,收入《自己的園地》。
譯武者小路實篤的小說《嬰兒屠殺中的一件小事》,載5月3日《語絲》第77期,收入《兩條血痕》。
5月 譯日本狂言《工東?》,載6月14日《語絲》第83期,署名豈明,收入《狂言十番》。
所譯《漢譯古事記神代卷(四)》載《語絲》第78期,署名豈明,收入《古事記》。
所作《〈馬琴日記抄〉》一文載《語絲》79期,署名豈明,收入《自己的園地》。
6月 所譯日本狂言《雷公》載《燕大周刊增刊》三周年紀念號,署名周作人,收入《狂言十番》。
所譯希臘諦阿克列多思的《希臘牧歌抄》載《駱駝草》第1期,署名周作人。
所作《沙漠之夢》一文載《駱駝》第1期,署名周作人。
所作《關於〈炭畫〉》一文載《語絲》第83期,署名豈明。
8月 所譯英國哈利孫女士《希臘神話引言》載《語絲》第94期,署名豈明,收入《談龍集》。
譯丹麥作家尼洛普博士的論文《平安之接吻》,載《語絲》第95期,署名豈明,收入《永日集》。
9月 所譯《狂言十番》由北新書局出版。
所作《關於〈狂言十番〉》一文載《語絲》98期,署名豈明,收入《狂言十番》。
10月 所譯日本作家廢姓外骨的《初夜權序言》載《語絲》第103期,署名啟明,收入《談龍集》。
所譯德國作家藹惠耳思的《維持風教的請願》載《世界日報副刊》第4卷第12至14號,署名豈明。
11月 所譯希臘德阿克列多思《古希臘擬曲之一?參拜亞陀尼斯的女人》載《孔德月刊》第2期,署名豈明。
12月 所作《希臘閑話》一文載24日《新生》第1卷第2期,署名周作人。
1927年(43歲)
2月 編輯翻譯希臘、法國、英國、日本散文集《冥土旅行》由北新書局出版。
3月 所作《苦雨齋小書序》載《語絲》第123期,署名周作人,收入《冥土旅行》。
4月 所譯《瑪加爾的夢》作為“苦雨齋小書之二”由北新書局出版。
所作《海外民歌譯序》載《語絲》第126期,署名豈明,收入《談龍集》。
所作《〈香園〉》一文載《語絲》第126期,署名豈明,收入《談龍集》。
所作《王與術士》一文載《語絲》126期,署名豈明,收入《談虎集》。
所作《藹理斯的詩》一文載《語絲》127期,署名豈明,收入《談虎集》。
所作《〈巡禮行記〉》一文載《語絲》第128期,署名啟明,收入《談龍集》。
5月 所作《希臘古詩》一文載《語絲》133期,署名豈明,收入《談龍集》。
6月 所作《新名詞》一文載《語絲》第134期,署名豈明。
8月 翻譯日本丘淺次郎的《不及格與退學》,載9月15日《孔德月刊》
第6期,署名豈明。
翻譯的匈牙利作家育珂摩爾的中篇小說《黃薔薇》由商務印書館出版。
所作《再談〈香園〉》一文載《語絲》第144期,署名豈明,收入《談龍集》。
所作《關於〈希臘人之哀歌〉》一文載《語絲》第145期,署名豈明,收入《談龍集》。
所譯印度殼科加大師著《論抓與咬》一文載《語絲》145期,署名斯文生。
所作《象牙與羊角骨》一文載《語絲》第146期,署名起明,收入《談龍集》。
9月 所譯《希臘情詩六首》載《世界日報?春蕾》第5期,署名豈明,收入《談龍集》。
所作《擺倫句》一文載《語絲》第148期,署名啟明,收入《談龍集》。
10月 所譯日本詩人石川啄木的短篇小說集《兩條血痕》由上海開明書店出版。
所作《〈兩條血痕〉後記》載《文學周報》第5卷第2期,署名周作人,見《兩條血痕》。
11月 所作《撒普福的詩》一文載《燕大月刊》第3卷第2期,署名周作人,收入《談龍集》。
12月 譯英國女作家哈利孫的論文《論山母》,載次年1月1日《北新》
第2卷第5號,署名豈明,收入《永日集》。
作《讀本拔萃》一文,署名周作人,收入“開明”初版本《談龍集》。所作《〈花束〉序》一文載《語絲》第4卷第5期,署名周作人,收入《永日集》。
1928年(44歲)
1月 所作《邏輯的譯名》一文載《北新》第2卷第5號,署名豈明。
2月作《〈黃薔薇〉》一文,署名周作人,收入《夜讀抄》1934年“北新”初版本。
作《〈黃薔薇〉附言》一文,署名豈明,載《北新》第2卷第9號。
6月 所作《〈食蓮花的〉》一文載《語絲》第4卷第25期,署名豈明,收入《永日集》。
譯日本森林太郎著“V ITA SEXUALIS”一文載6―9月《北新》第2卷第14―21號,署名豈明。
9月 所作《〈嬰兒殺害〉譯者引言和附記》載《語絲》第4卷第38期,署名周作人。
11月 短篇小說譯文集《點滴》易名《空大鼓》由上海開明書店出版,《〈空大鼓〉序》一文附卷首,署名周作人,後收入《苦雨齋序跋文》。
所作《〈神州天子國〉》一文載《語絲》第4卷第46期,署名北鬥,收入《永日集》。
所作《〈古希臘戀歌〉》一文載10日《開明》第1卷第1號,署名山上水手。
12月 譯日本河合氏所作《〈曼殊畫譜〉序》一文載“北新”版《蘇曼殊全集》,署名周作人。
1929年(45歲)
3月 所譯猶太作家唆隆亞來甘原作的短篇小說《村裏的逾越節》載《新華日報?副刊》,署名難明。