正文 第19章 Ⅱ(1801年10月10日至1803年1月16日)(13)(3 / 3)

7月2日星期五

早晨多雨不止,有一道雲開雨霽瞬息一現的亮光,我們打算散步進入伊斯代爾。莫莉開始準備晾曬的亞麻織品,但雨下得比往常都糟。傍晚我們散步去看裏代爾的景色,後來又朝金先生家走去。我撇下威廉,給瑪·赫寫了一封短簡,又給柯爾律治一封,把《采集水蛭的人》的修改處謄寫一遍。

7月3日星期六

我在床上早餐,因不很舒服。阿吉·阿煦本納幫莫莉晾亞麻織品。我燒小牛肉和做醋栗餡餅。天氣很冷。托馬斯·阿煦本納幫我們去拉煤。山頂有雪。瑪·赫和安耐特來信——安的信寄自加樂山赫金遜家在約克郡的農莊。——原注——23日在布羅亞寫。

7月4日星期日

冷,雨,又非常陰晦。我病了,惡心。信使我失眠。臥床直到四點。起身後仍不好,但喝茶後見好。威廉出去散了一會兒步,我沒有。我們一同坐在窗旁。夜晚大雨如注。威廉今天寫完《采集水蛭的人》。

7月5日星期一

非常明媚的早晨。威廉在果園內待了一段時間。我去那裏找他——這是個優美的早晨。我為柯爾律治也為我們抄出《采集水蛭的人》。寫信給安耐特,——克拉克遜夫人、瑪·赫和柯爾律治。開始下起一場大雨,我們不能如原來打算的那樣去“鴿巢”了,雖然已經派莫莉去租馬而馬也來了。園子裏的玫瑰遭風吹雨打,零落、凋殘,完全毀掉了。忍冬雖然在盛開的花期,卻受到令人難過的糟蹋。豌豆倒伏了。赤豆需要支架。園子蔓生著野草。

7月6日星期二

異常多雨的早晨,不過下午天稍為開朗一些,我們出發往裏代爾去取信。在白苔頂上被雨澆著,雨後來下得非常大,它的勢頭紮紮實實地衝過納布斯卡,好像要盡可能快速地往格拉斯米爾推進。我們在威利·巴克家停步不前,借了一件彩格尼披風。我休息了一會兒,等風勢過去,然後去迎接威廉。我在近裏代爾的地方遇上他,他帶著克利斯托弗的一封信。我們冒著大雨但愉快地步行回家。上午收到瑪麗的一封信,傍晚有弗萊徹捎來的柯爾律治的一封信。燕子已經完成它們美麗的巢。我烘麵包和餡餅。

7月7日星期三

非常晴朗的一天。威廉睡得不好,所以躺到十一點才起床。我寫信給約翰。熨亞麻織品,收拾起來放好。整個下午我躺在果園裏。上午熨東西時威廉把樹木固定起來。我們美美地躺在果園裏。泉井挺美。果園到處是毛地黃,忍冬鮮妍——大量的玫瑰,可它們憔悴了。寫信給莫莉·裏特遜〔?〕問號和括號均原文所有。和柯爾律治。在白苔上散步。多螢火蟲。它們發光時孩子們已上床,這對它們有利。

7月8日星期四

早晨下雨。我給托馬斯·阿煦本納和弗蘭克·貝逖付酬。回家時,一個穿著破舊的打著補丁的紅外套〔?〕問號和括號均原文所有。的小女孩跟在郵車後。早晨我們安寧地一同坐在火旁,下午稍稍交談後威廉睡著了。我讀《冬天的故事》;隨後我上床就寢但沒有睡著。巢中的燕子悄悄地進進出出,坐在那裏,時而十分安靜,時而一次低唱兩分鍾或不止,恰像一隻聲音低沉的知更鳥。我起床時威廉在看《小販》一詩。他把它整理了一下,飲茶後我抄寫出來——二百八十行。傍晚晴朗,他把大衣送到裁縫店,然後去喬治·馬卡雷思家定馬。他約九時半回家非要我外出不行;他收到了信,讓我們到外麵去談——我有幾分不願意,怕看不清,但讀時看得夠清楚的。一封來自瑪·赫非常親切感人,一封是莎拉給柯,一封是柯給我們,又一封是理查德弟的。月亮落在後麵。威廉促我出去是希望我會見到明月。我們開頭走到山頂望裏代爾。天色黑暗而單調,但我們自己所在的山穀非常莊嚴——赫爾姆崖形狀十分清晰,雖然是黑黝黝的。我們在白苔的山徑來回徜徉,湖上有一片天空一樣的白光。衛克家村舍的燈光在銀穀的腳下。螢火蟲出現了,但沒有昨晚那麼多。噢,多美的地方!親愛的瑪麗,威廉。馬給送來了——星期五早晨——所以我必須交接。威廉正喝著肉湯。我必須準備動身了。燕子,我不得不離開它們,泉井,園子,玫瑰,一切。可親的生靈!昨晚在我上床後它們唱著——好像是彼此對唱,剛好在它們安頓下來準備晚上休息之前。算了,我必須走了。再見。