正文 第49章 對賀家似不可過於冷落(1 / 1)

【原文】

澄弟左右:

日內未接來信,想各宅平安。為兄自二十五日奉入京陛見之命,二十六日寄一信,今紀澤兒來營,隨侍進京,初三日日渠體氣素弱,道途太遠,又寄一信止之,令其無庸來豫。想兩信皆呈弟覽矣。

近日軍情,西股張總愚城陝西二華一帶。餘檄霆軍赴秦,又調老湘營駐防陝、洛。東股已過沙河,將由光、固竄鄂。現調淮軍跟追,冀與鄂兵夾擊,不知果有禪否。

得弟十月初三之信,知初二申刻上岸,竟得免於大難。吉人天相,萬事命喧,世上紛紛爭奪,果何益哉?紀渠之事,花銀未免太多,當具呈之時,曾否稟告弟處?渠意以為不具一呈,則將來紀渠進京之時,部中必將諭旨瞞住,皇上必不認帳那。若並未與弟說明,此人似不能不叁責示懲,紀澤等在省,何以須避賀家婦女?餘意賀家昔盛今衰,吾家姻事雖斷,似不可過於冷落,使人譏為勢利之見。弟以為然否?餘詳十月日記中。順問近好。

十一月初五日

【譯文】

澄弟左右:

近幾天沒有接到老弟來信,我想各宅中都平安。為兄從二十五日接到入京陛見的命令,二十六日寄出一信,令紀澤兒來大營,隨侍我進京都,因為紀澤一向體弱,道途又太遠,初三日又寄一信製止他,讓他不要到河南來了。想來這兩封信澤兒都呈你看過了。

近日軍情,西路撚軍張總愚還在陝西華州、華陰一帶。我調春霆軍去陝西,又調老湘營駐防陝州、洛陽。東路撚軍已渡過沙河,將從光州、固始竄入湖北。現調淮軍跟蹤追擊,希望與湖北各部夾擊撚軍,不知是否真有稗益。

接到弟十月初三日信,知你初二日申刻上岸,竟然逃脫一場大難。吉喜之人自有上天保佑,萬事都有命運注定,世人互相搶奪,紛紛不已,又有什麼好處呢?紀渠之事,花銀子未免太多了一些。寫呈文的時候,有沒有稟報老弟?他的意思是不是以為不具一道呈文,則以後紀渠進京的時候,部裏一定全把諭旨隱瞞起來,皇上一定會不認帳呢?如果並沒有跟老弟商量說明,對這個人似乎不能不再三責備,以示懲處。紀澤等人在省城,為什麼一定要回避賀家婦女呢?我以為賀家當年興旺,現在衰敗,雖然與我家婚事已斷,似對人家也不能過於冷落了,讓別人譏笑咱家勢利眼。老弟同意我的看法嗎?其餘詳見十月日記中。順問近好。

十一月初五日