李朝純祖時,朝醫洪得周將《本草綱目》中的附方編輯五十卷,題為《一貫綱目》,刊行於義州府。另一位朝鮮學者徐有榘編撰了一部一百一十三卷五十冊的巨著《林園經濟誌》,這是一部有關自然經濟和博物學的大部頭類書。全書分水利、灌畦、藝畹、網漁、鼎俎、保養、仁濟等十六誌,有關本草部分包括在保養誌卷第五服食部,被分為服氣方、服水方、服金石方、服草木方、服果方及服穀方等,其中屢次引用《本草綱目》各卷內容。因為此書篇幅過大,未能刊行。徐有榘原家藏寫本今存於日本大阪府立圖書館中。
黃度淵是李朝末期在京城(今首爾)武橋開業的朝鮮名醫,他在哲宗6年(1855年)編了一部《附方便覽》。此書共十四卷,書內所列各種疾病大體上仿效李朝中期太醫院首醫許浚於光海君3年(1610年)著《東醫寶鑒》的目次,但在各處方注中則引清人蔡烈先所編《本草萬方針線》,而蔡著正好是李時珍《本草綱目》的附方目錄索引,可見黃度淵的這部分藥物學資料顯然來自《本草綱目》。
黃度淵後來又將其《附方便覽》增訂成《醫宗損益》,還附有《藥性歌》,總共十二卷六冊,於高宗5年刊行。《藥性歌》可視為一部單獨的本草著作,因此又稱為《損益本草》。它是康命吉的《濟眾新編》的補編。所謂藥性歌,是用四言四句的詩歌形式概括描述諸藥之性味、療效等,使人易於記憶和掌握。值得注意的是,黃度淵《藥性歌》對藥物的分類采用了《本草綱目》較為進步的分類法,在每首歌下的注中,列出各藥的朝鮮名,並大量從《本草綱目》正文中作了征引。
黃度淵把中、朝古醫方集的龐大篇幅予以提煉,又借助《本草綱目》對藥物給以解說,彙醫方與本草為一體,做出顯著成績,無怪乎此書被尊為當時朝鮮一流醫藥全書。
19世紀末,另一位朝鮮醫家池錫永著《本草采英》。顧名思義,此書意在采集《本草綱目》之精華予以敘說。是《本草綱目》的摘錄。
從以上所述可以看出,自從《本草綱目》在18世紀初傳到朝鮮半島後,在二百多年間對朝鮮醫藥學的發展也產生了良好的影響。
據考證研究,在現代的越南、緬甸、巴基斯坦、尼泊爾等東南亞各國以及印度、斯裏蘭卡等國家的圖書館和私人藏書家手中都發現有《本草綱目》的各種版本。上述各國醫藥界人士對此書倍加讚賞,常常作為指導他們醫療實踐的重要參考書,對發展其醫藥事業有很大幫助。
在西方,《本草綱目》被看做博物學百科全書。《本草綱目》通過西方來華傳教士和駐華使館人員傳入西方,比東方傳播的時間要晚一些。它在西方學者心目中的價值與在日本、朝鮮學者心目中的價值相比有所不同,他們所感興趣的首先是它的礦物學和植物學方麵的廣博知識與資料,而生物學方麵的影響最為突出。
18世紀初中葉,《本草綱目》通過海路傳入歐洲。我國著名科學史學家潘吉星教授曾在國外專門考察過《本草綱目》的流傳狀況,他奔走於各國圖書館及漢學研究中心,與歐美各國漢學家廣泛接觸,交流信息,切磋學問。據他的考察報告稱,他在法國巴黎國民圖書館、英國倫敦大英博物館、德國柏林圖書館、美國華盛頓國家圖書館,以及英國的劍橋、牛津、曼徹斯特,美國紐約、費城、普林斯頓、芝加哥、舊金山等城市都見到了各種版本的《本草綱目》。俄國、意大利、荷蘭、瑞典、西班牙、比利時等歐洲國家也分別藏有各種不同版本的《本草綱目》,尤其是德國柏林圖書館收藏的金陵本更為珍貴,受人矚目。
據考證資料表明,《本草綱目》還影響了生物學的兩位偉大先驅,他們就是植物分類學的創始人林奈和生物進化論的創始人達爾文。
瑞典偉大的博物學家卡爾·馮·林奈比李時珍晚出生大約二百年,曾創立生物分類學的理論基礎,被譽為“為自然界立法的人”。另一位瑞典植物學家拉格斯特朗曾經將其在華期間精心采到的一千餘種植物標本和《本草綱目》的中文原著送給林奈,我們在林奈的學術論文《自然係統》中不難找到《本草綱目》的痕跡。這篇論文確立了他在植物分類學曆史上的卓越地位,顯然《本草綱目》已成為他建立植物分類學思想的知識源泉之一。