正文 第12章(1 / 3)

鳳凰台上憶吹簫

香冷金猊①,被翻紅浪,起來慵自梳頭。任寶奩②塵滿,日上簾鉤。生怕離懷別苦,多少事、欲說還休。新來瘦,非幹病酒,不是悲秋。

休休!這回去也,千萬遍陽關,也則難留。念武陵③人遠,煙鎖秦樓。惟有樓前流水,應念我、終日凝眸。凝眸④處,從今又添,一段新愁。

【注釋】

①金猊:塗金的獅形香爐。

②寶奩:貴重的鏡匣。

③武陵:地名。詞人借指丈夫所去的地方。

④凝眸:注視。

【意譯】

獅子造型的銅爐裏熏香已經冷透,紅色的錦被亂堆床頭,如同波浪一般,我也無心去收。早晨起來,懶洋洋不想梳頭。任憑華貴的梳妝匣落滿灰塵,任憑朝陽的日光照上簾鉤。我生怕想起離別的痛苦,有多少話要向他傾訴,可剛要說又不忍開口。新近漸漸消瘦起來,不是因為喝多了酒,也不是因為秋天的影響。

算了罷,算了罷,這次他必須要走,即使唱上一萬遍《陽關》離別曲,也無法將他挽留。想到心上人就要遠去,剩下我獨守空樓了,隻有那樓前的流水,應顧念著我,映照著我整天注目凝眸。就在凝眸遠眺的時候,從今而後,又平添一段日日盼歸的新愁。

【賞析】

這是一首寫離愁別恨的詞。詞中表達感情綿密細致,抒寫離情宛轉曲折。用語清新流暢,舒卷自如。具有感人的藝術魅力。

這首詞概作於詞人婚後不久,趙明誠離家遠遊之際,寫出了她對丈夫的深情思念。

上片寫臨別時的心情。人去難留,愛而不見,愁思滿懷無人領會。起句說的是錦被胡亂地攤在床上,在晨曦的映照下,波紋起伏,恍似卷起層層紅色的波浪。金爐香冷,反映了詞人在特定心情下的感受;錦被亂陳,是她無心折疊所致。而且人物懶起梳妝。這時她內心深處的離愁還未顯露,給人的印象隻是慵怠或嬌慵。慵者,懶也。爐中香消煙冷,無心再焚,一慵也;床上錦被亂陳,無心折疊,二慵也;髻鬟蓬鬆,無心梳理 ,三慵也;寶鏡塵滿,無心拂拭,四慵也;而日上三竿,猶然未覺光陰催人,五慵也。慵而一“任”,則其慵態已達極點。詞人為何大寫“慵”字,目的仍在寫愁。這個“慵”字是“詞眼”,使人在人物的慵態中感到她內心深處有個愁在。

“生怕離懷別苦”,開始切題,可是緊接著,詞人的萬種愁情,一腔哀怨,本待在丈夫麵前盡情傾吐,可是話到嘴邊,又吞咽下去。詞情又多了一層波折,愁苦又加重了一層。因為許多令人不快的事兒,告訴丈夫隻有給他帶來煩惱。因此她寧可把痛苦埋藏心底,自己折磨自己,也不願在丈夫麵前表露,真可謂用心良苦,癡情一片,難怪她會“慵怠無力”而複容顏消瘦。這種瘦是因自己傷離惜別這種不足與旁人道的緣由。

下片想象別後情景。從“悲秋”到“休休”,是大幅度的跳躍。詞人一下子從別前跳到別後,略去話別的纏綿和餞行的傷感,筆法極為精煉。離歌唱了千千遍,終是難留,惜別之情,躍然紙上。

下片後半段用頂真格,使各句之間銜接緊湊,而語言節奏也相應地加快,感情的激烈程度也隨之增強,使詞中所寫的“離懷別苦”達到了高潮。她心中的“武陵人”越去越遠了,人影消失在迷濛的霧靄之中,她一個人被留在“秦樓”,呆呆地倚樓凝望。她那盼望的心情,無可與語;她那凝望的眼神,無人理解。唯有樓前流水,映出她終日倚樓的身影,印下她鍾情凝望的眼神。流水無知無情,怎會記住她終日凝眸的情態,這真是癡人癡語啊。詞筆至此,主題似已完成了,而結尾三句又使情思蕩漾無邊,留有不盡意味。

凝眸處,怎麼會又添一段新愁呢自從得知趙明誠出遊的消息,她就產生了“新愁”,此為一段;明誠走後,洞房空設,佳人獨坐,此又是“新愁”一段。從今而後,山高路遠,枉自凝眸,其愁將與日俱增,愈發無從排遣了。

這首詞層層深入地渲染了離愁別念,以“慵”點染,“瘦”形容,“念”深化,“癡”烘托,逐步寫出不斷加深的離愁別苦,感人至深。

醉花陰

薄霧濃雲愁永晝,瑞腦①消金獸②。佳節又重陽,玉枕紗廚③,半夜涼初透。

東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。莫道不消魂。簾卷西風,人比黃花瘦

【注釋】

①瑞腦:龍腦香。

②金獸:獸形銅香爐。

③紗廚:有紗帳的小床。

【意譯】

稀薄的霧氣濃密的雲層掠起煩愁直到白晝,龍腦的香料早已燒完了在爐金獸。美好的節日又到重陽,潔白的瓷枕,輕紗籠罩的床廚,昨日半夜的涼氣剛剛浸透。

在東籬飲酒直飲到黃昏以後,淡淡的黃菊清香飄滿雙袖。別說不會消損神魂,珠簾卷起是由於被受西風,閨中少婦比黃花更加消瘦。

【賞析】

這是一首著名的重陽詞。詞人在自然景物的描寫中,加入自己濃重的感情色彩,使客觀環境和人物內心的情緒融和交織。這首詞是詞人婚後所作,抒發的是重陽佳節思念丈夫的心情。傳說清照將此詞寄給趙明誠後,惹得明誠比試之心大起,遂三夜未眼,作詞數闋,然終未勝過清照的這首《醉花陰》。

上片詠節令。在這種陰沉沉的天氣最使人感到愁悶難捱。外麵天氣不佳,隻好待在屋裏 。“瑞腦消金獸”一句,便是轉寫室內情景:她獨自個兒看著香爐裏瑞腦香的嫋嫋青煙出神,真是百無聊賴!又是重陽佳節了,天氣驟涼,睡到半夜,涼意透入帳中枕上,對比夫婦團聚時閨房的溫馨,真是不可同日而語。寥寥數句,把一個閨中少婦心事重重的愁態描摹出來。她走出室外,天氣不好;待在室內又悶得慌;白天不好過,黑夜更難挨;坐不住,睡不寧,真是難以將息。

古人對重陽節十分重視。這天親友團聚,相攜登高,佩茱萸,飲菊酒。而現在是“佳節又重陽”,顯然有弦外之音,暗示當此佳節良辰,丈夫不在身邊。丈夫不在家,玉枕孤眠,紗帳內獨寢,又會有什麼感觸!“半夜涼初透”,不隻是時令轉涼,而是別有一番淒涼滋味。

下片寫重陽節這天賞菊飲酒的情景。把酒賞菊本是重陽佳節的一個主要節目,大概為了應景吧,李清照在屋裏悶坐了一天,直到傍晚,才強打精神“東籬把酒”來了。可是,這並未能寬解一下愁懷,反而在她的心中掀起了更大的感情波瀾。重陽是菊花節,菊花開得極盛極美,她一邊飲酒,一邊賞菊,染得滿身花香。然而,她又不禁觸景傷情,菊花再美,再香,也無法送給遠在異地的親人。她無法排遣的對丈夫的思念。她實在情不自禁,再無飲酒賞菊的意緒,於是匆匆回到閨房。晚來風急,瑟瑟西風把簾子掀起了,人感到一陣寒意。聯想到剛才把酒相對的菊花,菊瓣纖長,菊枝瘦細,而鬥風傲霜,人則悲秋傷別,消愁無計,此時頓生人不如菊之感。最後用黃花比喻人的憔悴;以瘦暗示相思之深。

從天氣到瑞腦金獸、玉枕紗廚、簾外菊花,詞人用她愁苦的心情來看這一切,無不塗上一層愁苦的感情色彩。

武陵春

風住塵香①花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。

聞說雙溪②春尚好,也擬泛輕舟。隻恐雙溪舴艋③舟,載不動、許多愁。

【注釋】

①塵香:塵土裏有落花的香氣。

②雙溪:浙江金華縣的江名。

③舴艋:小船。

【意譯】

春風停息,百花落盡,花朵化作了香塵,天色已晚還懶於梳頭。風物依舊是原樣,但人已經不同,一切事情都完了,想要訴說苦衷,眼淚早已先落下。

聽說雙溪春光還好,也打算坐隻輕舟前往觀賞。隻是恐怕漂浮在雙溪上的小船,載不動許多憂愁。

【賞析】

這是詞人中年孀居後,避亂金華時所作。表現了她的故國之思,因為她曆盡亂離之苦,所以詞情極為悲戚。構思新穎,想象豐富。通過暮春景物勾出內心活動,以舴艋舟載不動愁的藝術形象來表達悲愁之多,寫出了詞人內心深處的苦悶和憂愁。全詞一喝三歎,語言優美,意境,有言盡而意不盡之美,新穎奇巧,深沉哀婉,遂為絕唱。

這首詞繼承了傳統的詞的作法,采用了類似後來戲曲中的代言體,以第一人稱的口吻,用深沉憂鬱的旋律,塑造了一個在孤苦淒涼環中流蕩無依的才女形象。

上片極言眼前景物之不堪,心情之淒苦。開頭點出此前風吹雨打、落紅成陣的情景,又繪出現今雨過天晴,落花已化為塵土的韻味;既寫出了詞人雨天不得出外的苦悶,又寫出了她惜春自傷的感慨,真可謂意味無窮盡。

全詞充滿“物是人非事事休”的痛苦。這時她因金人南下,幾經喪亂,誌同道合的丈夫趙明誠早已逝世,自己隻身流落金華,眼前所見的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不禁悲從中來,感到萬事皆休,無窮索寞。因此她日高方起,懶於梳理。

下片進一步表現悲愁之深重,著重挖掘內心感情。本來詞人剛剛還在流淚,可是一聽說金華郊外的雙溪春光明媚、遊人如織,她這個平日喜愛遊覽的人遂起出遊之興,“也擬泛輕舟”了。“春尚好”、“泛輕舟”措詞輕鬆,節奏明快,恰好處她表現了詞人一刹那間的喜悅心情。而在“泛輕舟”之前著“也擬”二字,更顯得婉曲低回,說明詞人出遊之興是一時所起,並不十分強烈。

這首詞在藝術表現上的突出特點是巧妙運用多種修辭手法,特別是比喻。詩歌中用比喻,是常見的現象;然而要用得新穎,卻非常不易。好的比喻往往將精神化為物質,將抽象的感情化為具體的形象,饒有新意,各具特色。在這首詞裏:“隻恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。”誇張的比喻形容“愁”,但是卻用得非常自然妥帖,不著痕跡。

永遇樂

落日熔金①,暮雲合璧②,人在何處染柳煙濃,吹梅笛怨③,春意知幾許元宵佳節,融和天氣,次第④豈無風雨來相召,香車寶馬,謝他酒朋詩侶。

中州⑤盛日,閨門多瑕,記得偏重三五⑥,鋪翠冠兒⑦,撚金雪柳⑧,簇帶⑨爭濟楚,如今憔悴,雲鬟雪鬢,怕見夜間出去。不如向,簾兒底下,聽人笑語。

【注釋】

①落日熔金:落日的顏色好象熔化的黃金。

②合璧:象璧玉一樣合成一塊。

③吹梅笛怨:指笛子吹出《梅花落》曲幽怨的聲音。

④次第:接著,轉眼。

⑤中州:這裏指北宋汴京。

⑥三五:指元宵節。

⑦鋪翠冠兒:飾有翠羽的女式帽子。

⑧撚金雪柳:元宵節女子頭上的裝飾。

⑨簇帶:妝扮之意。

【意譯】

落日金光燦燦,像熔化的金水一般,暮雲色彩波藍,仿佛碧玉一樣晶瑩鮮豔。景致如此美好,可我如今又置身於何地哪邊新生的柳葉如綠煙點染,《梅花落》的笛曲中傳出聲聲幽怨。春天的氣息已露倪端。但在這元宵佳節融和的天氣,又怎能知道不會有風雨出現那些酒朋詩友駕著華麗的車馬前來相召,我隻能報以婉言,因為我心中愁悶焦煩。