正文 第58章 理論編(34)(3 / 3)

首先是配音藝術的定位問題。無論是新聞、專題、廣告,還是人物、事件、景觀,一切以畫麵為基礎,而隻要是“畫外之音”,主要指配合畫麵的有聲語言,就可以統稱配音。但是,作為配音藝術,大都不是畫麵中人物自己說出的話、一般人的自然說話,而是由專業人員配上去的,符合事件發生發展過程,符合人物的身份、心態、語境、語氣的鮮活話語。因此,這是一種藝術創作。這個創作過程,是各工種同心協力完成的,包括整體策劃、文本撰寫、導演調配、配音駕馭、技術支持、後期合成等。如果隻著眼於文本的製約,還要大做文章,把這種製約當成鐐銬,一點兒都看不到其中的開掘深度,感受不到個中三昧,卻還要大聲疾呼,企圖讓人們鄙薄她、拋棄她,這無異於對我們國家通用語言文字的侮弄!因為,我們一出生,就要同時學習說話。而說話又可以分為“有文字依據”和“沒有文字依據”的兩種。一味鼓吹人們甩掉文字依據,去交際、去談話,執拗地主張一切都即興發揮,那不就成了文盲也能做到的“能說會道”了嗎?讀書時也不要朗讀,詩文也不要朗誦,極其精彩的名篇佳作怎麼能更廣泛地傳播,極其厚重的人文精神怎麼能更生動地弘揚呢?有聲語言表達就真的變成了“念字工具”,依據文本進行有聲語言創作的傳播主體居然被叫做“念稿員”!人們使用語言,或者是寫或者是說,或者把寫的東西變成說的,或者把說的東西變成寫的,不是十分自然的嗎?

斷定二者有“原則區別”,有“本質不同”,任何說話都拒絕依據文本,文字語言竟被取消了轉換為有聲語言的資格,那是多麼可怕又可悲的事情!儒釋道各家都主張“辭達”“誦經”“善言”,請問:沒有文本,也就沒有了朗讀、朗誦,更沒有了配音:皮之不存,毛將焉附?這可是非常簡單的道理啊!有些配音者,特別是新聞、專題的配音,總是采取客觀、冷漠的態度,顯得無精打采、有氣無力,那就失去了新聞價值,模糊了政策分寸,銷蝕了受眾的興趣;抑或采取張揚、做作的態度,顯得油腔滑調、荒唐怪異,必然就減弱了大眾傳播的莊重性、可信度,喪失了有聲語言的藝術魅力,降低了有效傳播的吸引力、感召力。這一切都同畫麵的規定性相悖,脫離了與畫麵相輔相成的主旨,就意味著泯滅傳播者滿足受眾期待、引導受眾提升精神境界的媒體責任。

其次是配音藝術的定性問題。影視配音藝術不同於日常生活的說話,它必須具有藝術性。這藝術性的核心,就是“聲畫和諧”。也許是畫麵為主,也許是語言為主,有聲語言表達永遠是配音的主題,永遠要使聲音和畫麵“整體和諧”。畫麵要求語言貼切,要求同步行進,不能遊離、不能混亂、不能生澀、不能做作。畫麵要求語言準確,要求揭示含義,不能敷衍、不能淺薄、不能割裂、不能冷漠。有聲語言必須融入畫麵營造的氛圍,符合畫麵發展的趨勢,遵循畫麵轉換的速度,對應畫麵凝聚的情緒。配音者可以發揮自身的優勢和風格,但必須中規中矩,循規蹈矩。有了局限性,才會有創造性!任何企圖超越畫麵、我行我素的想法和做法,都可能半途而廢,甚或功敗垂成!一般都是嚴格按照文本進行配音,決不允許即興夾雜冗餘詞語,有了差錯,必須重新錄製。如果夾雜零散瑣碎的詞語,就會破壞內容的完整、藝術的美感,糟蹋群體心血的結晶。應該遵循這種藝術創作的特殊要求,而不要自我矮化,把配音藝術看做有些人所謂的“文字稿的有聲版”,好像配音工作隻能是被動受製約、平庸無個性的簡單勞動。其實,配音者作為創作主體,存在著廣遠的創作空間,一定要積極主動。任何依賴和消極,隻能造成空泛蒼白的無意義傳播;而創作主體的個人藝術特色或風格,也必須融合到影視片的整個結構、詞語序列中去,如此,才可能實現全片“整體和諧”的目的。