正文 第71章 文章“以偉辭發精思,以盛氣運偉辭”(2 / 2)

輒(zhe):於是;就。

⑩恢宏:發揚光大。

⑩發攄(shfl):發揮。

疵:缺點;毛病。

【譯文】

曾國藩的文章最優美之處,在於以宏偉的文辭闡發其精深的思想,以強盛的氣勢運用其宏偉的文辭。他在曰記中說:“古文之道,也必須有奇妙縱橫的情趣,自然的情調,兩者同時並進,才能為成體的文章。”又說:“奇異的辭藻和宏大的語句,必須得有華麗的文辭、奇特飛騰的氣勢,驅之以行。凡是在重點的地方都化為空虛,才能成為大家手筆。這就是人們所說的氣力有餘於文章之外的意思,否則氣勢就不能舉揚其體了。”曾國藩談論做文章的話語多得很,而其得力的地方,尤以這個方麵最突出。氣力有餘於文章之外,而其過人的才識見解,反過來又為氣力所憑依,應當做到意態雄偉傑出,聲光明亮。這是因為自然界的事物唯獨美好,人所能做到的便不可攀登如是。

湘鄉派文論的後繼者如張裕釗、吳汝綸、黎庶昌、薛福成四大弟子,都忠心信服曾國藩,心摹力追,雖各人都有所成就,但與曾國藩相比較,則還差得遠。黎庶昌、薛福成,還可以說由於從政而在治學方麵用功稍減;而張裕釗、吳汝綸,雖致力之勤、用心之專,辛苦疲憊終身以這方麵為事業,其功夫有可能超過曾國藩,然而所取得的成就也僅僅如此而已,確因氣力與見識,都受到天然條件的限製,這真是無可奈何的。

桐城派大師姚鼐的四大弟子中,有一個人叫梅曾亮,足可為師門後勁。湘鄉派雖有張裕釗等推衍而傳續,但實際上卻沒有繼起的能與曾國藩不相上下的人。湘鄉派為什麼不能振興久長呢?這就是曾國藩之文不容易學習仿效的緣故。……雖然,曾國藩對於文學的愛好最深,但在實際上卻未能以畢生精力專攻這門學問。他遇險處艱於軍名旅之中,困心衡慮於餉糈的籌劃,負疚費神於對外交涉方麵的失誤,辛勞致人力於官場風氣的扭轉,這些比他致力於文學所耗費的精力要大得多。……然人而這並不足以算是曾國藩的毛病,他在文章中表現出的剛大之氣,明遠之識,評完全不是他人所能做到的。……他一生牽掛於政治事務,致使其精力不得不曾分散。

至於他篤好古文,矢誌不懈之情,都可在他的曰記中看到一個大概。國像他處於這種境遇,卻能深造到這種程度。他所作的篇章雖然不多,卻都能國做到氣勢浩瀚,精辟超群。每當我們閱讀他的文章,就感歎他的精力大有過藩人之處。而且覺得這正是來源於他的境遇,使得他得以擴大他的閱曆,增進其知識見解,鍛煉其意誌氣度,發揮其才能思想,使自然的美好更能發揚光大,以顯現於文章之中,而不可與一般文人的文章等量齊觀。至於偶爾有未能盡數做到神化的地方,小小的缺點毛病自然不足以掩蓋其廣大純正之美。

【評析】

篇中重點闡述了曾國藩文學成就的偉大及其特點,並指出其成就不多的原因在於政務、軍務的繁忙。進而,作者獨到精辟地論述了曾國藩的文學成就與其自身經驗閱曆密切相關,與一般文人的作品相比,存在著無法比擬的區別及其自身固有的特點。這種評價,很有學術價值。