“原文”
凡與敵戰,若我軍曾經挫衄,須審察士卒之氣,氣盛則激勵再戰;氣衰則且養銳,待其可用而使之。法曰:謹養勿勞,並氣積力。
“今譯”
凡是對敵作戰,假如我軍曾經遭到挫敗,那就必須細心觀察部隊士氣狀況。士氣旺盛,就激勵他們與敵人再戰;士氣衰落應暫且休整,等到士氣旺盛可用時,再使他們對敵作戰。兵法說:慎重保養,不使過於疲勞,提高士氣並積蓄力量。
“戰例”
秦始皇問李信曰:“吾欲取荊,度用幾何人?”對曰:“不過二十萬人。”及問王翦,曰:“非六十萬人不可。”王曰:“將軍老矣,何怯也!”乃命信及蒙恬將二十萬人伐荊。翦因不用,遂謝病歸頻陽。信與蒙恬攻楚,大破之。乃引兵西,與蒙恬會城父。荊人因隨之,三日不頓合,大敗信軍,入兩壁,殺七都尉,信奔還。王怒,自至頻陽見王翦,強起之。對曰:“老臣悖亂,大王必不得已用臣,非六十萬人不可。”王從之。翦遂將兵,王送至灞上。荊人聞之,悉兵以禦翦。翦堅壁不戰,日休士卒洗沐,而善飲食撫循之,與士卒同甘苦。久之,問軍中戲乎?對曰:“方投石超距。”翦曰:“可用矣。”荊人既不得戰,乃引而東。翦追擊大破之。至蘄南,殺其將軍項燕,荊兵遂敗走,翦乘勝略定城邑。
“戰例今譯”
秦始皇問李信說:“我要取得楚國,估計要用多少兵力?”李信回答說:“不過20萬兵力。”又問王翦,王翦回答說:“非60萬兵力不可。”秦始皇聽了說:“將軍您老了,為什麼那樣膽小?”於是派李信和蒙恬率20萬兵力進攻楚國。王翦因不被重用,就告病假回到頻陽。李信和蒙恬進攻楚地,李信打敗楚軍取得了很大勝利。又帶兵向西同蒙恬會師於城父。但是楚軍尾隨秦軍,伺機進攻,三晝夜沒讓他休息,把李信的軍隊擊敗,進入了兩個兵營,殺死了七個都尉,李信大敗而回。秦始皇很生氣,立刻親自到頻陽看望王翦,強令他帶兵出戰。王翦回答說:“臣年老又固執又糊塗,大王要是一定起用我,那還是非60萬兵力不可。”秦始皇答應了。王翦又重新帶兵出征,秦始皇親到灞上設宴送行。楚國人聽說王翦帶兵前來,就把全部兵力調來抵禦王翦。王翦堅守營壘,並不出戰,每天休整練兵,讓士兵洗澡,並給士兵改善夥食,親自與士兵接觸,和士兵同甘共苦。時間長了,王翦問旁邊人說:“現在士兵們在營裏作什麼遊戲呢?”旁邊人回答:“他們正在練投擲石塊和跳遠哩!”王翦說:“很好,這樣的士兵可以用來打仗了。”楚軍尋求作戰而找不到機會,就調兵向東撤退。王翦趁機帶兵從後追擊,打敗了楚軍。大軍到達蘄南,在戰鬥中斬殺了楚軍將領項燕,楚兵大敗而逃。王翦乘勝前進,占領了不少城邑。