誦讀星級★★
原文 顏淵喟然歎曰:“仰之彌高,鑽之彌堅①。瞻之在前,忽焉在後。夫子循循然②善誘人,博我以文,約我以禮,欲罷不能。既竭吾才,如有所立卓爾。雖欲從之,末由③也已。”
注釋~~~①堅:何晏注:“言不可窮盡也。”②循循然:有次序地。③末:無,沒有。由:路,途徑。
譯文~~~顏淵感歎地說:“(老師的形象,)越抬頭仰望,越覺得高大;越用力鑽研,越覺得深奧不可窮盡。看著他好像在前麵,忽然又到後麵去了。老師善於有步驟地引導我們,用各種文獻來豐富我的知識,又用一定的禮節來約束我的行為,使我想停止學習都不可能。我已經用盡我的才力,似乎能夠獨立地工作。要想再向前邁進一步,又不知怎樣著手了。”
誦讀星級★★
原文 子疾病,子路使門人為臣①。病間(jiàn)②,曰:“久矣哉,由之行詐也!無臣而為有臣。吾誰欺?欺天乎!且予與其死於臣之手也,無寧死於二三子之手乎③!且予縱不得大葬,予死於道路乎?”
注釋~~~①臣:指治喪的人。這裏指治喪的組織。“臣”在人死前便開始工作,死者衣衾手足的安排以及剪須等事都由“臣”去處理。②病間:病轉輕。③無寧:“無”為發語詞,無義。《左傳·隱公十一年》:“無寧茲許公複奉其社稷。”杜預注:“無寧,寧也。”二三子:孔子稱他的學生。
譯文~~~孔子害了重病,子路命孔子的學生來料理喪事。後來,孔子的病漸漸好轉了,就說:“仲由幹這種欺詐的勾當太久了啊!我本不該有治喪的組織,卻一定要使人組織治喪處。我欺哄誰呢?欺哄上天嗎?我與其死在治喪之人的手裏,寧肯死在你們這班學生們的手裏!即使不能熱熱鬧鬧地辦理喪葬,我難道會死在路上嗎?”
誦讀星級★★
原文 子貢曰:“有美玉於斯,韞(yùn)櫝(dú)①而藏諸?求善賈(gǔ)②而沽諸?”
子曰:“沽之哉!沽之哉!我待賈者也。”
注釋~~~①韞:保存。櫝:木匣,櫃子。②賈:商人。一說同“價”,價錢。
譯文~~~子貢說:“這裏有一塊美玉,是把它放在櫃子裏收藏起來呢,還是找一個識貨的商人賣掉呢?”
孔子說:“賣掉吧!賣掉吧!我是在等待識貨者呢。”
誦讀星級★★★
原文 子欲居九夷①。或曰:“陋,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有?”
注釋~~~①九夷:就是淮夷。中國古代對東方少數民族的通稱。
譯文~~~孔子想搬到九夷去住。有人說:“那地方條件非常簡陋,怎麼好住?”孔子說:“有君子住在那裏,哪還會簡陋呢?”
誦讀星級★★
原文 子曰:“吾自衛反魯①,然後樂正,《雅》《頌》②各得其所。”
注釋~~~①自衛反魯:據《左傳》記載,孔子自衛返魯事在魯哀公十一年冬。②雅、頌:指《詩經》中的“雅”詩、“頌”詩。“風”、“雅”、“頌”是《詩經》按音樂分類的類名。
譯文~~~孔子說:“我從衛國回到魯國,才把音樂的次序調整正確,使‘雅’詩、‘頌’詩各歸於其所適當的位置。”
誦讀星級★★
原文 子曰:“出則事公卿,入則事父兄,喪事不敢不勉,不為酒困,何有於我哉①?”
注釋~~~①何有於我:“何有”也可以解釋為“不難之詞”。那麼這一句便當譯為:“這些事對我有什麼困難呢?”
譯文~~~孔子說:“出外便服侍公卿,入門便服侍父兄,有喪事不敢不盡禮,不被酒所困擾,這些事我做到了哪些呢?”
誦讀星級★★
原文 子在川上,曰:“逝者如斯夫!不舍晝夜。”
譯文~~~孔子站在河邊,感歎說:“消逝的時光就像這河水一樣啊!日夜不停地流去。”
誦讀星級★★★
原文 子曰:“吾未見好德如好色者也。”
譯文~~~孔子說:“我沒有看見過喜愛道德勝過喜愛美色的人。”
誦讀星級★★★
原文 子曰:“譬如為山,未成一簣(kuì)①,止,吾止也。譬如平地,雖覆一簣,進,吾往也。”