正文 先進第十一(1 / 3)

原文 子曰:“先進於禮樂,野人①也;後進於禮樂,君子②也。如用之,則吾從先進。”

注釋~~~①野人:指沒有官爵的人。②君子:指卿大夫。

譯文~~~孔子說:“先學習禮樂而後做官的,是未曾有過爵祿的一般人;先做了官再去學習禮樂的,是卿大夫的子弟。如果要我選用人才,我會選用先學習禮樂的人。”

誦讀星級★★

原文 德行:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語①:宰我、子貢。政事:冉有、季路。文學②:子遊、子夏。

注釋~~~①言語:指辭令,尤指在外交場合的辭令。②文學:指《詩》《書》《易》等經典文獻。

譯文~~~德行好的:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。在外交場合會說話的:宰我、子貢。會處理政事的:冉有、季路。熟悉古代文獻的:子遊、子夏。

誦讀星級★★

原文 子曰:“回也非助我者也,於吾言無所不說(yuè)。”

譯文~~~孔子說:“顏回不是對我有所幫助的人,他對我說過的話沒有不喜歡的。”

誦讀星級★★

原文 子曰:“孝哉閔子騫!人不間(jiàn)於其父母昆弟之言①。”

注釋~~~①間:非議,挑剔。昆弟:兄弟。

譯文~~~孔子說:“閔子騫真是孝順呀,別人沒法不同意他父母兄弟稱讚他的話。”

誦讀星級★★

原文 南容三複“白圭”①,孔子以其兄之子②妻之。

注釋~~~①南容:即南宮適(kuò),字子容。孔子弟子。三:多次。白圭:指《詩經·大雅·抑》中“白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可為也”的詩句,意思是白圭的汙點還可以磨掉,我們言語中的錯誤便沒有辦法去掉。②子:兒子和女兒。這裏指女兒。

譯文~~~南宮適經常反複誦讀“白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可為也”的詩句,孔子便把哥哥的女兒嫁給他為妻。

誦讀星級★★

原文 顏淵死,顏路①請子之車以為之槨(guǒ)②。子曰:“才不才,亦各言其子也。鯉③也死,有棺而無槨,吾不徒行④以為之槨。以吾從大夫之後⑤,不可徒行也。”

注釋~~~①顏路:顏回的父親,名無繇,字路,也是孔子學生。②槨:外棺。古代大官棺木至少用兩重,裏麵的一重叫棺,外麵又一重大的叫槨。③鯉:孔子的兒子,字伯魚。年五十死,死時孔子年七十。④徒行:步行。⑤從大夫之後:在大夫行列之後隨行。孔子在魯國曾經做過司寇的官,是大夫之位,不過此時孔子已經去位多年。他不說“我曾為大夫”,而說“吾從大夫之後”,是一種謙遜的口氣。

譯文~~~顏淵死了,他父親顏路請孔子賣掉他的車子來替顏淵置辦外槨。孔子說:“不管有才能還是沒才能,但總歸是自己的兒子。我的兒子孔鯉死了,也隻有內棺而沒有外槨。我不能(賣掉車子)步行來替他買槨。因為我也曾做過大夫,是不可以步行的呀。”

誦讀星級★★

原文 顏淵死。子曰:“噫!天喪予!天喪予!”

譯文~~~顏淵死了,孔子歎息說:“唉!老天爺要毀我啊!老天爺要毀我啊!”

誦讀星級★★

原文 顏淵死,子哭之慟①。從者曰:“子慟矣!”曰:“有慟乎?非夫(fú)人之為慟而誰為②?”

注釋~~~①慟:馬融注:“慟,哀過也。”②非夫人之為慟:是“非為夫人慟”的倒裝。夫,指示形容詞,那。誰為:為誰。

譯文~~~顏淵死了,孔子哭得極度傷心。跟隨的人說:“您過於傷心了!”孔子說:“真的過於傷心了嗎?我不為這樣的人極度傷心,還為什麼樣人極度傷心呢?”

誦讀星級★★

原文 顏淵死,門人欲厚葬之。子曰:“不可。”門人厚葬之。子曰:“回也視予猶父也,予不得視猶子也。非我也,夫二三子也。”

譯文~~~顏淵死了,孔子的學生們想要用厚禮埋葬他。孔子說:“不可以。”學生們仍然給他辦了豐厚的葬禮。孔子說:“顏回呀,你待我像父親一樣,我卻不能夠像兒子一樣待你。這不是我幹的呀,是你那幫同學幹的呀。”

誦讀星級★★

原文 季路問事鬼神。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”

曰:“敢①問死。”曰:“未知生,焉知死?”

注釋~~~①敢:表敬副詞,大致相當於現代漢語的“大膽地”、“冒昧地”。

譯文~~~子路問服侍鬼神的方法。孔子說:“活人尚且不能服侍,怎麼能去服侍死人?”

子路又說:“我冒昧地請問死亡是怎麼回事。”孔子說:“生的道理還沒有弄明白,怎麼能夠懂得死?”

誦讀星級★★★

原文 魯人為長府①。閔子騫曰:“仍舊貫,如之何?何必改作?”

子曰:“夫人不言,言必有中(zhòng)。”

注釋~~~①魯人:指魯國的執政大臣。為:此指改造。長府:藏財貨的府庫。

譯文~~~魯國翻修藏財貨的府庫。閔子騫說:“依著老樣子,怎麼樣?何必要翻造呢?”

孔子說:“這個人平日不大說話,一說出來就中肯。”

誦讀星級★★

原文 子曰:“由之瑟(sè)奚為於丘之門①?”門人不敬子路。子曰:“由也升堂矣,未入於室也②。”