福爾摩斯探案集-四個簽名34(2 / 2)

男爵大叫一聲不由自主地退了回去。倚在一個石棺上。

“你怎麼知道了?”他大叫起來,轉眼間又現出他凶狠表情“你又是誰?幹什麼的?”

“我叫夏洛克·福爾摩斯,”我的夥伴說,“也許你有些耳熟吧?我認為你有一大堆事情必須解釋清楚。”

羅伯特爵士敵意地瞅著他,然而在福爾摩斯平靜的聲音和他鎮靜自若的神情下,他退縮了。

“福爾摩斯先生,我可以對天發誓,我沒有做違法的壞事,”他說,“但我也是逼得不得已才這樣做的。”

“我衷心希望事實果真如此,不過我想你還是必須到警察局去解釋。”

羅伯特爵士聳了聳他那寬闊的肩膀,無所謂地說:“好吧,事已至此,也隻能這樣了。我可以領你到莊園去親眼看看事情究竟是怎麼一回事。”

一刻鍾後,我們已身處別墅的一個房間,房間裏陳列著一排排擦得很亮的槍管,在這之前羅伯特爵士出去了一會兒,回來時他身後跟著兩個人,一個是我們中午見過的坐在馬車裏的那個麵色紅潤的年輕女人;另一個是尖嘴猴腮、神態可疑、令人憎惡的矮個男人。

“他們是諾萊特夫婦,”羅伯特爵士用手一指,“諾萊特太太娘家姓埃文斯,她是我姐姐多年貼身女仆。我帶他們來,把真實情況告訴你,這是上策。”

“羅伯特爵士,有這個必要嗎?你知道你在做什麼嗎?”那個女人喊道。

“我一人拒絕擔負任何責任。”她的丈夫說。

羅伯特爵士充滿蔑視地瞥了他一眼。

“全部責任由我來負。”他說。

“福爾摩斯先生,我現在就簡單講講事實的經過吧。”

“你一定已經知道了,我為了參加賽馬大會馴養了一匹黑馬,而它能否取勝至關重要。如果我贏了,那麼萬事大吉。如果我輸了,後果是不堪設想。”

“這我明白。”福爾摩斯說。

“我完全依靠的姐姐比特麗斯夫人,但是大家都知道她的地產收入有限。假如我姐姐一死。我的那些債主就會像一群餓鷹一樣擁到我這兒,拿走一切——我的馬廄、我的馬——所有一切。福爾摩斯先生,不幸的是,我的姐姐卻是在一星期以前去世了。”

“而你封閉了消息!”

“我又有什麼辦法呢?否則我要破產了。但如果我能把此事推遲三個星期再為人所知,那麼一切就順利得多了。女仆的丈夫是個演員。於是我就大膽采取行動,叫他在三個星期中扮成我的姐姐。他每天隻需坐著馬車露個麵。別的都不用了,因為除了姐姐女仆外不會有人進她的房間。我姐姐死於長久折磨她的水腫。”

“那應該由驗屍官來確定。”

“她的醫生可以證實,幾個月前他就向我預示這個結局了。”

“後來你怎麼辦了?”

“首先屍體不能被別人看見。她死後的第一個晚上我和諾萊特就把她運到廢棄多年的老庫房子去了。可是她的小狗跟著我們,還不停地狂吠,不得已我必須另找一個更安全的地方。我先把狗送走了,然後又把屍體移動到教堂地穴裏。福爾摩斯先生,我這樣做完全沒有辦法。我深信自己沒做任何對不起死去姐姐的事情。”

“我認為你做了一件蠢事,羅伯特爵士”