本曲從秋景寫起,又以秋景作結,首尾照應,結構完整。中間經過由物及人、又由人及物的轉換,情景相生,交織成篇,從而加強了人物形象的真實感,大大提高了藝術感染力。
關漢卿——大德歌?冬
雪紛紛,掩重門,不由人不斷魂!瘦損江梅韻,那裏是清江江上村!香閨裏冷落誰瞅問?好一個樵悴的憑闌人!
【賞析】
這支小令,多一半反映的都是閨中少婦絕望的心情。開頭兩句“雪紛紛,掩重門”,是說年冬臘月,大雪紛飛,掩蔽重門,造成交通阻塞的困難,遠行人就更不易歸來了,少婦如何不為之心碎丨在這個時候,要表露少婦的感情再也容不得半點含蓄,因此第三句便直抒胸臆,明白寫出了“不由人不斷魂”的慘痛詩句。“斷魂”,乃極喻少婦悲觀失望,痛苦欲絕之詞。這種令人腸回九轉的頹喪情緒,由作者筆下“不由人”三字表現得更為強烈和無法控製。少婦的絕望到了如此程度,其精神所受折磨之深可以想見。故第四句“瘦損江梅韻”,又借江上梅花瘦得不成樣子,巳失掉往日的風釆,來比喻少婦因愁苦而瘦削不振的形貌。第五句“清江江上村”進一步形象地表達了“憑闌人”淒清孤寂的悲痛心情。至此,少婦便脫口發出“香閨裏冷落誰瞅問”的慨歎。少婦處此絕境,似乎一切都巳破滅,其實,她並未被這一切所壓倒,內心的希望之火,仍在燃燒。盡管風狂雪驟,身體瘦弱不堪,仍勉力支撐著憑闌遠望,要“望斷天涯路”。故最後一句“好一個憔悴的憑闌人”,一掃上文所言絕望的情緒,顯示出一個少婦對愛情的執著追求和堅強的性格。“好”字意義雙關,下得非常妙,它似是修飾“憔悴”,有“很”“太”等意,寄寓著作者深厚的同情,但也有更多的讚賞之意。有此一句,才顯示出本曲精妙之所在,它可以使全篇的消沉氣氛為之一振。
本曲在結構上,釆用的是前後矛盾對立的寫法。前麵幾句寫的都是少婦無可奈何的絕望心情,經彩筆左塗右抹,色調越來越濃,似乎已絕望到底,而最後一句,則急轉直下,一反常態。這樣,先抑後揚,更富有吸引人的藝術魅力。
樂府詩——怨歌行①
新裂齊紈素②,皎潔如霜雪③。
裁為合歡扇,團圓似明月④。
出入君懷袖,動搖微風發。
常恐秋節至⑤,涼颼奪炎熱⑥。
棄捐篋笥中⑦,恩情中道絕。
【注釋】
①據《文選》李善注引《歌錄》作無名氏樂府《古辭》。屬《相和歌.楚調曲》。②裂:截斷。“新裂”,是說剛從織機上扯下來。素:生絹,精細的素叫做紈。齊地所產的紈素最著名。③皎:譯作“鮮”。④團圓:譯作“團團”。⑤秋節:泛指秋季。⑥飆:急風。⑦捐:拋棄。篋笥:箱子。
【譯文】
剛剛從織布機上扯斷下來的齊國的紈素,
晶瑩皎潔得如同霜雪一般。
將布料剪裁製成合歡扇,團扇像圓圓的明月。
團扇在君子的身前來回擺動,細細的涼風吹拂著麵頰。
常常擔心秋季來臨,涼爽的秋風使得天氣不再炎熱。
那時我便被拋棄在箱子裏,和你的恩情就此斷絕。
【賞析】
這首詩是以班婕妤在後宮的不幸生活經曆為題寫成的詩。班婕妤是漢成帝的嬪妃,有文釆,最初受到漢成帝的寵信。班婕妤在後宮的賢德也是有口皆碑的。趙飛燕和趙合德姐妹入宮後,十分嫉妒班婕妤在漢成帝心目中的地位,於是設計陷害班婕妤。起初,漢成帝並不相信她們的讒言,後來禁不住二人的百般挑撥,終於相信了讒言。班婕妤從此不受漢成帝的寵幸。在漫長而寂寞的冷宮生活中,她的心靈無以得到慰藉,這首詩便是她淒苦生活的寫照。
這詩用扇來比喻女子。扇在被人需要的時候就“出入懷袖”,不需要的時候就“棄捐篋笥”。舊時代有許多女子處於被玩弄的地位,她們的命運決定於男子的好惡,隨時可被拋棄,正和扇子差不多。
封建帝王充陳後宮的佳麗常是成千上萬,皇帝對她們隻是以貌取人、滿足淫樂,對誰都不可能有專一持久的愛情,所以,即使最受寵幸的嬪妃,最終也難逃色衰愛弛的悲劇命運。嬪妃製度又使後宮必然爭寵相妒,互相傾軋,陰謀讒陷,班婕妤不就為趙飛燕所讒而失寵了嗎?“常恐”,正說明心中伏悲,居安思危。這種戰戰兢兢,如履薄冰,乃是封建嬪妃的普遍心理狀態。
詩的作者巧妙地將團扇這一藝術形象,同封建帝王後宮中的嬪妃的形象結合在了一起。詩中的句子大多語意雙關,如以團扇的皎潔象征著嬪妃相貌的姣好,以團扇扇風象征著嬪妃為君主排憂解悶,以夏季的炎熱象征著愛情的熱烈,以秋季的涼風象征著自己受到的寵幸被別的女人奪走,以“棄捐篋笥中”象征著自被打入冷宮。
顧況——宮詞
玉樓天半起笙歌①,風送宮嬪笑語和②。
月殿影開聞夜漏③,水精簾卷近秋河④。
【注釋】
①天半:形容玉樓之高。②和:喧鬧之意。③聞夜漏:半夜裏聽著漏滴水聲。漏,古代滴水(或沙)計時器。④水精簾:水晶簾。秋河:即銀河。
【譯文】
半天空的精美樓閣中響起奏樂歌唱的美妙聲響;微風吹送來宮女們的歡聲笑語,十分溫柔。月殿影裏門開處,4娥聽見了皇宮傳來的夜漏的聲音;皇宮玉樓水晶簾卷起處,不遠處就是橫亙秋空的燦爛銀河。
【賞析】
首兩句說高聳入雲的樓閣上傳來動聽的笙歌,樓閣上嬪妃們的歡聲笑語隨風飄來。這兩句是寫宮女生活的歡樂的。但是,並非每個宮女都有如此歡樂。後兩句說月影從宮殿上移開,隻聽得夜漏嘀嘀嗒嗒滴水的單調聲音;卷起水晶簾來凝望銀河,覺得那銀河似乎離“我們”很近。這裏寫有這樣一位宮女,在其他宮女都在歌唱歡樂的時候,她獨自一人眼望月影移動,耳聽夜漏之聲,望著天上的銀河及隔河相望的牛郎織女星,默默地想著心事。她想了什麼,詩人沒有提及,但那月影、漏聲、秋夜、銀河給了讀者足夠的提示,為人們的想象指明了一個方向。前兩句的熱鬧和歡樂恰襯出後兩句的冷落和孤寂,詩人雖未用一個“怨”字,但怨情已現。
白居易——宮詞
淚盡羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲①。
紅顏未老恩先斷②,斜倚熏籠坐到明③。
【注釋】
①按歌聲:給歌聲打節拍。②恩:指皇帝的寵幸。③熏籠:熏香爐上罩的竹籠。
【譯文】
羅巾被淚水濕透了,也無法進入夢鄉;夜已深了,前殿還不斷地傳來打著節拍唱歌的聲音。自己青春的容顏還未衰老,但皇上的恩寵卻已斷絕了。想到這些怎麼也睡不著,就起床,斜靠在熏籠上一直坐到天亮。
【賞析】
這是一首宮怨詩,細膩地表現一個失寵宮女複雜愁怨的內心世界。
前兩句寫失寵宮女的境況。她盼望君王的臨幸而不得,隻好獨自垂淚,卻聽到君王在前殿尋歡作樂。前殿的歡樂更襯托出宮女的孤獨淒涼。第三句中的“紅顏未老”強調了宮女容顏如花和青春年少。“先”字寫出君王的無情,也寫出宮女失寵後的幽怨。第四句中的“坐到明”寫宮女獨坐到天明仍不見君王的影子,表現了她的最終絕望。這兩句寫宮女思念的隻有君王,既然因思念不能入眠,幹脆就斜靠在熏香爐上,一邊取暖,一邊讓幽香浸潤肌膚和衣袍,以待召幸。這裏寫出了宮女由幻想到癡想,最後跌入現實的絕望,也飽含著詩人對不幸者的深切同情。
白居易——長恨歌
漢皇重色思傾國,禦宇多年求不得。楊家有女初長成,養在深閨人未識。
天生麗質難自棄,一朝選在君王側。回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。
雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。春宵苦短日高起,從此君王不早朝。
承歡侍宴無閑暇,春從春遊夜專夜。後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。
金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。
遂令天下父母心,不重生男重生女。驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。
緩歌謾舞凝絲竹,盡日君王看不足。漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。
九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。翠華搖搖行複止,西出都門百餘裏。
六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。
君王掩麵救不得,回看血淚相和流。黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劍閣。
峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情。
行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。天旋地轉回龍馭,到此躊躇不能去。
馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。
歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。芙蓉如麵柳如眉,對此如何不淚垂。
春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。
梨園弟子白發新,椒房阿監青娥老。夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。
遲遲鍾鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共。
悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。
為感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓。排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。
上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。忽聞海上有仙山,山在虛無縹渺間。
樓閣玲瓏五雲起,其中綽約多仙子。中有一人字太真,雪膚花貌參差是。
金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。聞道漢家天子使,九華帳裏夢魂驚。
攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。雲鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來。
風吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞。玉容寂寞淚闌幹,梨花一枝春帶雨。
含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。昭陽殿裏恩愛絕,蓬萊宮中日月長。
回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。
釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。但教心似金鈿堅,天上人間會相見。
臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。七月七日長生殿,夜半無人私語時。
在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。
【譯文】
皇帝看重女色,對美女朝思暮想;可是,多年也沒有尋求到。楊家有個女孩兒剛剛長大,養在深閨裏人們沒有見到過。她天生美麗,姿色是拋棄不了的,終於有一天被選在皇上身邊當妃子。她眼珠回轉一笑,就會生出無限的嫵媚動人,使後宮的所有女子都相形失色。初春尚寒,皇上賜她華清池洗澡;滑爽的溫泉水,洗滌著她白嫩細膩的皮膚。侍婢扶起她時,她渾身柔弱無力,這是剛剛承受過皇上的恩澤。她鬢發如雲,容顏如花;在溫暖的芙蓉帳裏,和皇上共度春宵。因為她皇上總嫌春天的夜晚太短,日頭老高才起床;從此以後,皇上不再臨朝聽政了。她備受寵愛,天天侍奉皇上,沒有閑暇的時候;春天隨著皇上春遊,夜裏獨占皇上的寢宮。後宮美女有許多人,可寵愛都集中到她一人身上了。在華美的寢宮裏打扮得花枝招展,嬌滴滴地服侍皇帝;在深夜玉樓上宴會結束,醉意蒙曨裏有無限春情。她的姊妹兄弟都受到封賞;楊家的好運氣使天下父母們都開始不看重男孩,反看重女孩。華清宮處於驪山之上,高入雲霄;宛如仙境般的樂聲,到處可以聽到。歌聲徐緩,舞姿柔慢,弦管之聲像凝滯一般;皇上整日裏沉浸在貴妃的歌舞中,總也看不夠。突然,叛軍震天動地而來,驚碎了《霓裳羽衣曲》的演奏。整個京城煙塵四起,千車萬馬跟著皇上往西南逃去。華旌搖搖擺擺,車駕走走停停;停下時出京城門才一百多裏。部隊拒不前進,要求追究動亂的責任;結果,一代佳麗被在馬前活活勒死。她頭上的貴重首飾,丟棄在地,無人收拾。皇上欲救不能,隻有掩麵哭泣;回頭看一眼貴妃的屍體,心中滴血,臉上流淚。西風勁吹,黃塵漫天,皇上沿著曲折盤繞的棧道,通過劍閣,進人蜀地。峨眉山下,很少有人行走;日光暗淡,旌旗也沒有光彩。蜀江的流水那麼碧綠,蜀山的樹木那麼青翠,君主的心卻早晚充滿思念。在行宮裏望見月亮,隻覺一片傷心;在夜雨中聽到鈴聲,簡直是令人痛斷肝腸。不久,長安光複,皇上回京;來到貴妃死去的地方,傷心徘徊,不忍離去。在馬嵬坡下,沒有見貴妃的容顏,空留她慘死的處所。君臣們互相看著,都淚濕衣衫;向東望著城門,恍恍惚惚,聽任騎著的馬自己走回去。宮中的園林依然如故;太液池中仍然荷花鮮豔,未央宮仍然柳樹成行。荷花好像貴妃的麵容,柳葉好像貴妃的眼眉,皇上怎能不掉淚呢?無論是春風吹來,桃李花開,還是秋雨連綿,梧桐葉落,皇上都思念貴妃,黯然神傷。秋天到來,西宮內處處是衰草,台階上滿是慘紅的落葉。當初在梨園習藝的弟子們,開始長出白發;後宮女子們也衰老了。晚上流螢亂飛,也讓皇上憂傷;一盞孤燈,燈草燒盡了,還未能入睡。在開始轉長的秋夜裏,報時的鍾鼓聲來得多麼遲緩啊。終於,天快破曉了。房頂的鴛鴦瓦想必也感到寒冷,因為上麵有一層厚厚的白霜;繡著翡翠鳥的被子,一夜也沒有暖熱,有誰來共同覆蓋呢?時光悠悠,生死相別。已有一年;但是,她的靈魂不曾到皇帝的夢中來過。臨邛有位道士,在翰林院任供奉,能憑借生者的思念,引來死者的靈魂。被皇上對貴妃的苦心感動了,道士用手拍擊空中,駕馭長風,奔馳如電。他上天入地,窮盡了神仙天國,翻遍了陰曹地府,這兩處都未見貴妃。忽然想起東海上有三座仙山,隱隱約約若有若無。山上樓閣奇巧,五彩祥雲繚繞,有許多柔美的仙女。這裏邊有一個仙女叫太真,皮膚如雪,容貌如花,仿佛就是貴妃。道士叩開玉製的門扇,教守門侍女說明來意。聽說天子的使者到來,正在九華帳裏睡眠的太真仙子被驚醒了。她攬起衣服,推開枕頭,起身下床,激動地走來走去。不大一會JL,一道道珠簾銀屏被推開了。太真雲樣的發髻向一邊偏斜著,好像剛睡醒,花冠沒有整理就走過來。風吹著她仙衣的長袖,仍然像當年的舞姿。美玉般的容顏上盡是憂傷,淚水縱橫滿麵,好像春天裏帶雨水的梨花。她凝視著道士,表示感謝皇上的惦念;自從馬嵬一別,彼此的聲音容貌都互相不見了;昭陽殿裏的恩愛已經斷絕,蓬萊宮中的修煉還很漫長。她往下遙望人間,看不見長安在哪裏,隻有塵霧彌漫。隻好拿身邊的舊物表示自己的深情。黃金釵從中掰開,鈿盒的底和蓋也拆開,自己留下其中一半,作為紀念。隻要讓彼此的心像黃金和寶鈿一樣堅固,在天上一定能有相見之時。道士臨走時,太真仙子再一次托他傳話,話中包括過去的誓言,隻有他們才知道。這誓言是七月七日在長生殿講的,當時沒有旁人,隻有皇上和她在一起。他們的誓言是:在天上願做齊飛的鳥,在地上願為相連的樹。這美好的願望後來被殘酷的現實摧毀了,使兩人非常傷心。天地的壽命最為長久,但仍有窮盡的時候;這一憾恨卻是綿綿不絕,永無終止。