正文 第六章 日本《正骨範》整骨文獻研究(2 / 3)

五、關於正骨手法彥可深感不口授麵命,則難得其法矣。在吉原杏蔭齋《正骨要訣》13個母法的基礎上,增加了探珠(下頜關節脫臼整複法)、躍魚(橈骨下端骨折整複法)2個母法,使母法達到15個。此外,還把風車術(肩關節脫臼整複法)改名為車轉法,追加了若幹的子法,使正骨治療手法達到41個。沒有用解剖學的理論來說明,手法的記述也大體上是把《正骨要訣》的日文譯成了漢文,手法本身也存在著許多不明確之處。現舉例說明如下:

1.探珠法:下頜關節脫臼整複手法。母法是現在流行采用的把兩拇指伸入口腔內,對大臼齒部加壓,然後往下牽引的整複方法。子法是在整複操作的時候,拿持住下頜角而進行的方法。這種下頜關節脫臼徒手整複法已經在《骨繼療治重寶記》中作為脫金鉤治法、在《家法難波骨繼秘傳》中作為落下風之治法被收錄、記載。

2.熊顧法:頸椎骨折脫位整複手法。對《醫宗金鑒》記載的骨折損傷,如旋台骨又名玉柱骨。即頭後頸骨三節也。一名天柱骨。此骨被傷共分五證。一曰。從高墜下。致頸骨插入腔內。而左右廢活動者。用熊顧子法第一拔提之。二曰打傷頭低不起。用熊顧母法整理之。三曰墜墮左右歪邪。頂強不能顧者。熊顧母法提顧之。四曰仆傷麵仰頭不能乘(垂)。或筋長骨錯或筋聚。或筋強者。用熊顧子法第二端之。五曰。自縊者旦至暮心下若微溫者可治。暮至旦雖心下微溫。不可治。徐徐抱解不得截繩。上下安被臥之。用熊顧子法第三整理之。

3.躍魚法:橈骨遠端骨折整複手法。係從《正骨要訣》遊魚法分離出來的手法,這是一種和柯雷斯骨折(Colles'sfracture橈骨遠端骨折)整複法相似的手法。由於橈骨遠端骨折是一種常見、多發的骨折,所以把它的治療方法分離了出來。

4.車轉法:肩關節脫臼整複手法。包含了類似於Kocher整複法、Middeldorf法的各種整複方法在內的六種子法。可以看到,東西方對肩關節下前方脫臼采用的整複方法基本相同。

5.燕尾法:髖關節脫臼整複手法。這種手法也和《正骨要訣》中記載的一樣,沒有對髖關節脫臼進行先天性、外傷性的區別和脫臼型的分類。當然也就沒有對脫臼型別整複操作進行區別、選擇。在能夠看到的記載中,也沒有見到對股骨頸骨折、脫臼骨折、脫臼的鑒別有明確的記述。

六、關於正骨經驗方書中收錄了65個正骨經驗處方。《正骨範》載正骨經驗方一覽表分類方數方名麻藥法3整骨麻藥方、九烏散、草烏散熨藥部8艾腸泥、黃酒散、蒲黃散、馬鞭散、定痛散、熨烙泥、國壽散、(洎)夫藍湯膏藥部2蚯蚓膏、(筦)爾膏敷藥部20一白散、鯽魚泥、生魷泥、茴香酒、雞舌丹、翻風散、救急奇方、黑龍散、赤地利散、楊梅散、假母布刺酒、琥珀散、無名散、玳瑁光、生鱸泥、麟血散、青泥、綴藥、消毒定痛散、麻肌散洗藥部3散瘀和傷湯、(蒴)藿煎、片腦水丸散部13雞鳴散、當歸導滯散、奪命散、八厘散、黑藥、當合丸、疏血丸、塞鼻丹、回陽玉龍丸、六味地黃丸、蘇合香丸、鷲霜散、黑神散湯藥部16複元活血湯、斂血劑、清上瘀血湯、消下破血湯、正骨順氣湯、赤地利湯、加減蘇子桃仁湯、鱖魚湯、犀角地黃湯、桃仁承氣湯、抵當湯、調經散折傷水湯、四物湯、百合散、加減承氣湯、玉燭散書中有兩個吉原杏蔭齋的常用處方:雞舌丹桂心末四十錢丁子一錢肉桂二錢糯米二合正骨順氣湯當歸川芎白芍藥蒼術厚樸茯苓半夏白芷枳殼桔梗幹薑桂枝麻黃甘草羌活蜜香右薑水煎二宮彥可的老師使用過的處方很少,僅見於《正骨要訣》上卷。從弟子彥可繼承下來的兩個現存處方看,作為柔術家的杏蔭齋似乎不太喜歡使用大量藥物。書中引用的處方大多為《醫宗金鑒正骨心法要旨》收錄的處方、傳統處方,同時彥可也收集了一些民間藥物處方。能夠讓人感覺到與西洋藥物有關的處方隻有假母布列酒一個(火酒480錢片腦10錢)。

【後世影響】《正骨範》由日本整骨師二宮彥可用漢文完成,即使作為日本人的文章,也能做到日中相通,可以知道其漢文達到了相當出色的水平。彥可係統接受了漢方(古方派)教育,並受到了西洋醫學的影響,在從理論出發的追求臨床效果的漢蘭折衷這一複雜組合的基礎上,提出了整骨學。進步的漢蘭折衷醫二宮彥可參考了中國和日本的解剖學知識、藥物學,在此基礎上,參考了西洋的繃帶法,改良了杏蔭齋整骨法,通過吉原弟子以及彥可門生的校正,引用中國西洋多種醫書,完成的介紹漢蘭和整骨術的專著《正骨範》。該書的出版受到了漢瀾兩方的歡迎,可以把該書看作是漢蘭折衷派的代表整骨書。雖然是漢蘭折衷派的著作,但是更傾向於漢方(中國醫學)。書中的脈證治法,引用了劉宗厚、戴院使等的學說來論述骨折證候論;關於全身症狀,也是基於《素問》、《靈樞》、《脈經》進行的解說;十不治證也沒有排除從《世醫得效方》開始到《醫宗金鑒》的記載;敷藥法、藥熨法、振挺法、腰柱法、杉籬法、裹簾法等主要參考了《醫宗金鑒正骨心法要旨》而成。在中國沒有批判地沿襲了400多年的東西,被彥可原樣抄錄了,在此意外地顯示了具有豐富臨床經驗的作者,作為漢蘭折衷派醫師的脆弱的一麵。在日本,受《正骨範》的影響,誕生了以下三個正骨學的著作:

1.《正骨原》二宮彥可的養子二宮督(舊姓安藤氏)委托古香齋的畫家把在《正骨範》圖說的整骨手法描繪的著色絲織品掛軸(一卷)。描繪的人物在《正骨範》是中國人的服裝,在《正骨原》則被描繪成江戶時期的風俗畫。術者正骨醫是和尚頭,有時還露著胳膊施術,一眼可以看出是在沒有麻醉下進行的徒手整複。畫軸中描繪的整骨手法有探珠2圖,熊顧、靡風、鸞翔、燕尾、螺旋、車轉、圓旋、騎龍、弄玉、鴿尾、躍魚、遊魚、鶴跨、尺蠖各1圖,共計16圖。

2.《整骨範草稿》民間有《正骨範草稿》或者《整骨範草稿》抄本流傳。從表麵上看,似乎是二宮彥可《正骨範》正式出版前的底稿、原稿,實際情況則恰恰相反,《整骨範草稿》是在彥可著作《正骨範》的日文翻譯本上添加略圖而成的,它的完成較《正骨範》晚了十多年,由長崎的翻譯、外科醫吉雄幸載編撰而成。書中關於整複手法的部分,是把二宮彥可《正骨範》下卷的杏蔭齋吉原先生手法中的手法原文(漢文)翻譯成了易於閱讀的日文。關於繃帶法的記載,把桂川國寧給大玄幹《泰西外科收功》寫的序言刪去一部分,署上自己的名字;正文是二宮彥可《正骨範》一部分的漢文日譯;手法圖說是《正骨範》的略圖;繃帶法凡例是大槻玄澤給大槻玄幹《泰西外科收功》寫的凡例;繃帶法圖說也是別人的翻譯的東西(大槻玄幹的《泰西外科收功》)。所以,《整骨範草稿》這本整骨書實際上可以說是一本奇妙的剽竊本。