正文 第36章 會做生意的中國人(1)(3 / 3)

在中國,根據不同的人,商人會給出不同的價格。隻要我們稍微留意一下,外國人在中國購買日用品的價格,很快就能體會到這一點。同樣一件東西,外國人購買的價格,要比中國人的高很多。即便兩個外國人購買同一件東西,也有可能會遇到不同的索價。甚至有時候,在名義上他們被索取同樣的價格,但是在實際的重量上,經常會缺斤短兩。像這樣的情況時有發生。在北京,有一個理發匠,獨自一人居住。在他的理發店裏,不同的顧客,要價是不同的。如果是外國的大使到他這裏理發,他的要價是五十美分;如果是大使館的秘書,他的要價是二十五美分;如果是一般的外國人,他的要價是十美分。而當一個中國人來到他的店裏時,他的要價卻隻有半美分。看來,他對要價,與對外國人的發式,有同樣深入的研究。

在中國,當外國人需要挑水工、清道夫為他們服務的時候,那些中國勞工對他們也采取同樣的索價方法。

有一次,路過日本。當時,因我身體有些不舒服,便請來一位中國醫生。這位醫生住在日本,專門治療手腳病。很快,我們見麵了。他先告訴我他的收費標準。對一般的日本人來說,每一次看病需要支付十美分;對於其他外國人,每一次需要五十美分;而他的同胞中國人,每次則需要五美分。

在治病的過程中,我免不了要和他談論一番。突然,這位中國醫生問我:“我聽說,今天中國駐日本大使來到這裏。不知道,他是來看望誰的?”

“哦,是的,”我說,“他是來看望我的。”

“這麼說,您也是一位來頭不小的官員了,”中國醫生繼續說,“要不然,大使也不會來看望您的。”

對於他的這種說法,我謙卑地承認了。然後,我們談話的內容轉移到其他方麵。為我治病結束後,他向我索要一美元的薪酬。前文已經交代,除了日本人外,其他外國人的索價是五十美分。於是,我對他表示不滿。然而,他操著一口流利的“洋涇浜”英語,理直氣壯地對我說道:“既然中國的大使都來看望您,可見您至少和他是同一個級別。既然這樣,那您的官階算是很高了,所以,您務必支付一美元。沒有比這價格再合適不過的了!”(“Sposey that China minister come see you,you b'long all same he,you b'long same he,you makey pay one dollar all same.That b'long ploper.”)

與中國人做交易,你會發現,無論是大買賣,還是小生意,他們毫無例外地都要與你爭論一番價格。這已經成為他們從商的一個特點。實際上,他們每次做交易,就像是參加一場戰鬥一樣。在他們看來,商場就像戰場,每一個人就是一個武士。各個帶上齊全的裝備,雄赳赳,氣昂昂,擺出一副視死如歸的架勢。有時候,他們在同一個地方,絮絮叨叨,竭盡所能地大費口舌,僅僅隻是為了兩斤橄欖菜、一個冰涼的煮紅薯,或者一根黃瓜。這時候,你會發現,有人不斷地拐彎抹角地罵人,意在使得別人死去的先人不能安寧;你會看到有人在不斷地煽情,妄圖獲得周圍人的同情;你還可以聽到滿腹詩書的人,正在滔滔不絕地引經據典地與別人爭論。當然,你也可以看到一些合理的討價還價。總而言之,他們這樣做,僅僅隻是為了幾分錢的好處。

在每一次交易中,每個人都想貪圖對方一點便宜。然而,幾乎每個人都是這種想法的勝利者。這是因為,買方總認為自己少花了錢,而賣方也因缺斤短兩而沾沾自喜,這樣一來,雙方都很滿意。舉個例子,在某個鮮魚市場上,有一些中國人,穿著打扮就像紳士一樣。你總能看見他們手中拿著一杆秤,一本正經地走來走去。在那杆秤上,有三個刻度。不過,每一個刻度都不是標準計量。這杆秤,是他買魚時,專門用來與賣家討價還價用的。從水盆裏,這位紳士撈出一條魚來。那盆子裏有十幾條魚,都是活蹦亂跳的。他先用自己的秤稱了一下,接著再用賣魚人的秤稱。結果,賣魚人嫌買魚人的秤,稱得太少了;而買魚人嫌賣魚人的秤,稱得太重了。就這樣,雙方之間展開了第一次唇槍舌劍之爭。